LC·Dict

play the race card은(는) play the something cardtense_variation, race cardtense_variation이기도 합니다.

play the race card

숙어C1informal
US/ˌpleɪ ðə ˈreɪs kɑːrd/UK/ˌpleɪ ðə ˈreɪs kɑːd/

인종 문제를 유리하게 이용하다; 인종 차별을 전략적으로 제기한다고 말하다

phrase

  1. 1

    논쟁이나 상황에서 이득을 얻기 위해 인종 문제나 인종 차별 주장을 이용한다고 말하다C1

    to use the issue of race or an allegation of racism in order to gain an advantage in an argument or situation

    • The senator was accused of playing the race card during the debate.

      그 상원의원은 토론 중에 인종 문제를 유리하게 이용했다는 비난을 받았다.

    • Be careful before saying someone is playing the race card; they may be describing a real experience of discrimination.

      누군가가 ‘인종 카드를 쓴다’고 말하기 전에 조심해야 한다. 그 사람이 실제 차별 경험을 말하고 있을 수도 있기 때문이다.

뉘앙스 · 쓰임

bring up race는 단순히 인종 문제를 언급한다는 중립적 표현이고, accuse someone of racism은 누군가를 인종차별적이라고 비난한다는 직접적 표현입니다. 반면 play the race card는 그 언급이 계산적이거나 부당하다는 평가가 들어간 표현이라 더 공격적이고 논쟁적입니다.

민감한 표현입니다. 실제 인종 차별을 겪은 사람에게 쓰면 그 경험을 무시하거나 의심하는 말로 들릴 수 있습니다. 학술적·공식적 글에서는 더 중립적인 표현인 “raise the issue of race”, “refer to racism”, “make an allegation of racial discrimination” 등을 쓰는 것이 안전합니다.

유의어 뉘앙스 비교

bring up race
더 중립적이며, 인종 문제를 언급한다는 뜻만 나타냅니다.
invoke race
격식 있는 표현으로, 인종이라는 주제를 근거로 내세우거나 끌어들인다는 뜻입니다.
use race as an issue
비교적 설명적인 표현이며, play the race card보다 덜 관용적입니다.

반의어

avoid the issue of race
인종 문제를 꺼내지 않거나 피한다는 반대 의미입니다.
keep race out of it
그 문제에 인종을 개입시키지 말라는 구어적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]card는 카드놀이에서 특정한 카드를 ‘내다’라는 의미와 연결되어, 어떤 주제나 주장·정체성을 전략적으로 사용한다는 비유로 발전했습니다. race card는 특히 미국과 영국의 정치·사회 논쟁에서 인종 문제가 유리한 ‘카드’처럼 사용된다는 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 카드게임에서 강한 카드를 내듯이, 논쟁에서 ‘race’라는 민감한 카드를 꺼낸다고 기억하면 됩니다.