race card
숙어C1인종 문제를 논쟁이나 이익을 위한 수단으로 꺼내는 것
phrase
- 1
논쟁이나 상황에서 인종 문제를 전략적으로 이용한다고 여겨지는 것C1
the act of using the issue of race in an argument or situation, especially in a way that is seen as strategic or manipulative
Some critics accused the candidate of playing the race card during the debate.
일부 비평가들은 그 후보가 토론 중 인종 문제를 전략적으로 이용했다고 비난했다.
Be careful with that phrase; saying someone is playing the race card can dismiss real experiences of discrimination.
그 표현은 조심해서 써야 한다. 누군가가 인종 카드를 쓴다고 말하면 실제 차별 경험을 묵살하는 말이 될 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
bring up race는 단순히 ‘인종 문제를 언급하다’라는 중립적 표현인 반면, play the race card는 ‘인종을 이용한다’는 부정적·비난적 뉘앙스가 강합니다. raise concerns about racism은 정당한 문제 제기를 뜻할 수 있지만, play the race card는 그 진정성을 의심하는 표현입니다.
민감한 표현이므로 실제 차별 경험이나 구조적 인종차별 문제를 말하는 사람에게 함부로 쓰면 공격적이거나 무례하게 들릴 수 있습니다. 특히 정치적 논쟁에서는 상대방의 주장을 깎아내리는 표현으로 사용되는 경우가 많습니다. 중립적으로 말하고 싶다면 bring up race, discuss racial issues, raise concerns about racism 등을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bring race into it
- 인종 문제를 끌어들인다는 뜻으로, 문맥에 따라 중립적이거나 비판적일 수 있습니다.
- make it about race
- 어떤 문제를 인종 문제로 만든다는 뜻으로, 다소 비판적인 뉘앙스가 있습니다.
- use race as an issue
- 인종을 쟁점으로 사용한다는 비교적 설명적인 표현입니다.
반의어
- avoid racial issues
- 인종 문제를 꺼내지 않거나 피한다는 뜻입니다.
- discuss race neutrally
- 인종 문제를 전략적 비난 없이 중립적으로 논의한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]카드놀이에서 강한 카드를 적절한 순간에 내는 행위에 비유한 표현입니다. 20세기 후반 미국 정치·사회 담론에서 널리 쓰이게 되었으며, 특히 인종 문제가 선거, 재판, 언론 논쟁에서 어떻게 이용되는지를 말할 때 자주 등장했습니다.
💡 카드 게임에서 ‘비장의 카드’를 내듯이, 논쟁에서 ‘race’라는 카드를 꺼낸다고 기억하면 됩니다. 다만 이 표현은 상대가 인종 문제를 이용한다고 비난하는 느낌이 강하다는 점을 함께 외우세요.