Point taken
숙어B2상대의 지적이나 의견을 이해하고 인정한다는 말
phrase
- 1
일리 있음, 지적 수용 — 상대방의 의견, 지적, 비판 또는 충고가 타당하다고 이해하고 받아들임을 나타내는 말B2
used to say that you understand and accept someone’s argument, criticism, advice, or observation
Point taken. I’ll make the report shorter next time.
알겠습니다. 다음번에는 보고서를 더 짧게 작성할게요.
Point taken, but we still need to consider the cost.
그 점은 인정하지만, 그래도 비용을 고려해야 합니다.
You’re right that the deadline is tight. Point taken.
마감이 촉박하다는 말이 맞네요. 그 점은 인정합니다.
뉘앙스 · 쓰임
“I agree”가 전반적인 동의를 나타내는 데 비해, “point taken”은 상대의 특정 지적이나 논점이 타당하다는 것을 인정하는 표현입니다. “I see your point”는 이해했다는 느낌이 더 강하고, “point taken”은 이해뿐 아니라 어느 정도 받아들였다는 뉘앙스가 있습니다.
보통 짧은 응답으로 쓰이며, 다소 간결하고 단호하게 들릴 수 있습니다. 말투에 따라 진심 어린 인정으로도, 약간 방어적이거나 마지못한 인정으로도 들릴 수 있으므로 공손하게 말하려면 “That’s a good point”나 “I see your point”를 함께 쓰면 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- I take your point
- 거의 같은 뜻이지만 문장 형태라 조금 더 직접적이고 설명적인 표현입니다.
- I see your point
- 상대의 말을 이해했다는 의미가 강하며, 반드시 동의한다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
- fair enough
- 상대의 말이 합리적이라고 인정하는 구어적 표현으로, 더 캐주얼하게 들립니다.
- that’s a good point
- 상대의 의견을 긍정적으로 평가하는 더 부드럽고 칭찬에 가까운 표현입니다.
반의어
- I disagree
- 상대의 의견에 동의하지 않는다는 직접적인 표현입니다.
- I don’t buy it
- 상대의 주장이나 설명을 믿거나 받아들이지 않는다는 비격식적 표현입니다.
- that’s beside the point
- 상대의 말이 논점에서 벗어났다고 말하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“point”는 논의에서의 ‘요점’ 또는 ‘주장’을 뜻하고, “taken”은 ‘받아들여진’이라는 의미입니다. 따라서 원래 의미는 ‘그 요점이 받아들여졌다’이며, 대화에서 상대의 논점이나 지적을 인정하는 짧은 응답으로 굳어졌습니다.
💡 상대가 던진 ‘point’를 내가 ‘take’해서 받아들였다고 생각하면 기억하기 쉽습니다.