po·po
B2slangUS/ˈpoʊpoʊ/UK/ˈpəʊpəʊ/드물게 쓰임
경찰을 뜻하는 영어 속어
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“police”는 중립적이고 공식적인 표현이고, “cops”는 비격식적이지만 널리 쓰입니다. “popo”는 더 속어적이고 장난스러운 느낌이 강해 공식 상황에는 부적절합니다.
친구 사이 농담이나 노래, 인터넷 글 등에서 볼 수 있습니다. 경찰관 앞이나 공식 문서, 직장·학교의 격식 있는 상황에서는 “police”를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- police
- 가장 중립적이고 표준적인 표현입니다.
- cops
- 비격식적이지만 “popo”보다 더 일반적으로 쓰입니다.
- the fuzz
- 오래된 느낌이 나는 속어이며, 때로 장난스럽거나 경멸적으로 들릴 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- call the popo경찰을 부르다
- avoid the popo경찰을 피하다
verb+prep+noun
- run from the popo경찰에게서 도망치다
noun+verb
- the popo show up경찰이 나타나다
어원 · 암기 팁
[English]정확한 기원은 불확실하지만, 영어 속어 “po-po”의 붙여 쓴 형태로 쓰입니다. “po-po”는 ‘police’를 장난스럽게 줄이거나 반복한 말로 설명되는 경우가 많습니다.
단일 속어 형태로 분석되며, 흔히 “po-po”의 하이픈 없는 표기로 볼 수 있습니다.
💡 “police”의 앞소리 “po”를 두 번 반복한 말로 기억하면 쉽습니다.