LC·Dict

Praise with faint damns

숙어C2literary
/preɪz wɪð feɪnt dæmz/

약한 비난이 오히려 칭찬처럼 들리게 하다

phrase

  1. 1

    겉으로는 비판하지만 그 비판이 너무 약하거나 사소해서 오히려 대상의 장점을 부각시키다.C2

    to criticize someone or something so mildly or trivially that the criticism effectively functions as praise.

    • The review praised the film with faint damns, complaining only that it was “almost too entertaining.”

      그 평론은 그 영화가 ‘거의 너무 재미있다’고만 불평하면서, 약한 비난으로 오히려 영화를 칭찬했다.

    • By saying her worst fault was that she worked too hard, the interviewer praised her with faint damns.

      그녀의 가장 큰 단점이 너무 열심히 일한다는 것이라고 말함으로써, 면접관은 약한 비난으로 오히려 그녀를 칭찬한 셈이었다.

뉘앙스 · 쓰임

“damn with faint praise”가 약한 칭찬으로 사실상 깎아내리는 것이라면, “praise with faint damns”는 약한 비난으로 사실상 좋게 보이게 하는 것입니다. “backhanded compliment”는 칭찬처럼 보이지만 모욕적인 말이라는 뜻이므로, 방향이 반대에 가깝습니다.

매우 흔한 관용구는 아니며, “damn with faint praise”를 알고 있어야 말장난의 효과가 살아납니다. 격식 있는 보고서나 명확성이 중요한 글에서는 독자가 오해할 수 있으므로 더 직접적인 표현을 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

compliment by implication
직접 칭찬하지 않고 말의 함축으로 좋게 보이게 한다는 일반적인 표현이며, 말장난의 느낌은 약합니다.
backhanded criticism
비판처럼 보이지만 실제로는 칭찬 효과가 나는 말을 가리킬 수 있으나, 고정된 관용구로는 덜 확립되어 있습니다.

반의어

damn with faint praise
약한 칭찬을 통해 사실상 비난하거나 깎아내린다는 뜻으로, 이 표현의 원형이자 의미상 반대입니다.
backhanded compliment
칭찬처럼 들리지만 실제로는 모욕이나 비판을 담은 말입니다.

어원 · 암기 팁

[English]18세기 영국 시인 알렉산더 포프의 표현 “damn with faint praise”에서 나온 반전 표현입니다. 원래 표현은 약한 칭찬으로 상대를 깎아내린다는 뜻인데, “praise with faint damns”는 이를 뒤집어 약한 비난이 오히려 칭찬이 되는 상황을 나타냅니다.

💡 “faint praise”는 너무 약한 칭찬, “faint damns”는 너무 약한 비난이라고 기억하세요. 비난이 너무 약하면 오히려 ‘그 정도밖에 흠이 없나?’라는 인상을 주어 칭찬처럼 됩니다.