press·er
C1informal기자회견, 또는 누르거나 다림질하는 사람·기계
noun명사
- 1
기자회견, 공식 기자회견 — 기자들이 질문할 수 있도록 마련된 공식 기자회견C1〔journalism〕
an informal word for a press conference, especially one held by a politician, official, team, or organization
The mayor called a presser after the flood warning.
시장은 홍수 경보 이후 기자회견을 소집했다.
Reporters crowded into the room for the coach's post-game presser.
기자들은 감독의 경기 후 기자회견을 위해 방 안으로 몰려들었다.
- 2
압착기, 프레스공, 다림질공 — 옷감, 종이, 금속 등을 누르거나 다림질하는 사람 또는 기계B2〔general〕
a person or machine that presses clothes, fabric, paper, metal, or another material
The dry cleaner hired a new presser for the busy season.
그 세탁소는 성수기를 위해 새 다림질 직원을 고용했다.
This automatic presser flattens the fabric in seconds.
이 자동 압착기는 천을 몇 초 만에 평평하게 만든다.
뉘앙스 · 쓰임
press conference가 가장 표준적이고 중립적인 표현인 반면, presser는 더 짧고 비격식적이며 언론·정치 기사체 느낌이 강합니다. briefing은 정보를 전달하는 설명회에 초점이 있고, news conference는 기자들이 질문하는 공식 행사라는 의미가 더 분명합니다.
presser는 뉴스 기사, 정치 논평, 스포츠 보도에서 자연스럽지만, 공식 문서나 격식 있는 발표문에서는 press conference를 쓰는 것이 더 안전합니다. 영국 영어보다 미국 영어에서 더 흔하며, 일반 학습자 대화에서는 다소 전문적이거나 기자식 표현으로 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- press conference
- 가장 표준적이고 격식 있는 표현입니다.
- news conference
- 뉴스 보도와 기자 질문이 있는 공식 행사라는 점을 더 분명히 나타냅니다.
- briefing
- 질의응답보다 정보 전달이나 설명에 초점이 있습니다.
- pressing machine
- 사람이 아니라 기계라는 의미가 더 분명합니다.
- ironer
- 특히 옷이나 천을 다림질하는 사람 또는 기계를 가리킵니다.
- operator
- 기계를 조작하는 사람이라는 더 넓은 의미입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- hold a presser기자회견을 열다
- call a presser기자회견을 소집하다
noun+noun
- a White House presser백악관 기자회견
- a media presser언론 기자회견
adj+noun
- a post-game presser경기 후 기자회견
- an automatic presser자동 압착기
어원 · 암기 팁
[English]영어 press에 행위자나 도구를 뜻하는 접미사 -er가 붙어 ‘누르는 사람·것’이라는 뜻이 되었고, 이후 press conference를 줄인 비격식 표현으로도 쓰이게 되었습니다.
press(누르다; 언론) + -er(사람·도구를 나타내는 접미사)
💡 press conference에서 press에 -er가 붙어 짧아진 언론식 표현이라고 기억하면 쉽습니다.