pull an all-nighter
숙어B2informal밤을 새우다, 철야하다
phrase
- 1
공부, 일, 마감 등을 위해 밤새 자지 않고 깨어 있다.B2
to stay awake all night, especially in order to study, work, or finish something by a deadline
I had to pull an all-nighter to finish my history paper.
나는 역사 과제를 끝내려고 밤을 새워야 했다.
She pulled an all-nighter before the final exam and was exhausted the next day.
그녀는 기말시험 전날 밤을 새웠고 다음 날 완전히 지쳐 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘stay up all night’는 더 일반적이고 중립적인 표현이며, 단순히 밤새 깨어 있었다는 뜻입니다. ‘pull an all-nighter’는 보통 공부나 일처럼 목적이 있는 활동 때문에 의도적으로 밤을 샜다는 느낌이 더 강하고, 학생·직장인 사이에서 더 비격식적으로 쓰입니다. ‘burn the midnight oil’은 비슷하게 늦게까지 공부하거나 일한다는 뜻이지만, 다소 오래된 표현이고 반드시 완전히 밤을 샜다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
비격식 표현이므로 친구, 동료, 일상 대화에서 자연스럽지만 매우 격식 있는 글이나 공식 보고서에서는 ‘work through the night’ 또는 ‘stay awake all night’가 더 적절할 수 있습니다. ‘pull’의 시제를 바꾸어 ‘pulled an all-nighter’, ‘pulling an all-nighter’처럼 씁니다. 보통 관사 ‘an’을 포함해 ‘pull an all-nighter’라고 하며, ‘do an all-nighter’도 들리지만 표준적으로는 ‘pull’이 가장 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stay up all night
- 가장 일반적인 표현으로, 공부나 일뿐 아니라 어떤 이유로든 밤새 깨어 있었다는 뜻이다.
- work through the night
- 밤새 일했다는 뜻이 분명하며, ‘pull an all-nighter’보다 조금 더 중립적이고 직장 상황에 어울린다.
- burn the midnight oil
- 늦게까지 공부하거나 일한다는 다소 관용적·전통적인 표현으로, 반드시 밤을 완전히 샜다는 뜻은 아니다.
반의어
- get a good night's sleep
- 밤을 새우는 것과 반대로 충분히 잘 잤다는 뜻이다.
- go to bed early
- 일찍 잠자리에 든다는 뜻으로, 철야와 반대되는 행동을 나타낸다.
어원 · 암기 팁
[English]‘all-nighter’는 ‘밤새 계속되는 일이나 행사’를 뜻하는 영어 명사로, 20세기 중반 이후 특히 학생·직장 문화에서 널리 쓰이게 되었습니다. 여기서 ‘pull’은 비격식적으로 ‘해내다, 감행하다’라는 의미로 쓰여, ‘pull an all-nighter’는 ‘밤샘을 해내다’라는 표현이 되었습니다.
💡 ‘all’은 ‘전체’, ‘night’는 ‘밤’이므로 ‘all-nighter’를 ‘밤 전체를 쓰는 일’로 기억하면 쉽습니다. 여기에 ‘pull’을 붙여 ‘밤 전체를 끌고 간다’고 상상하면 ‘밤새 버티다’라는 뜻을 떠올릴 수 있습니다.