LC·Dict

pull strings

숙어B2
/pʊl strɪŋz/

인맥이나 영향력을 몰래 써서 일이 되게 하다

phrase

  1. 1

    개인적 인맥, 권한, 영향력을 이용해 보통보다 쉽게 어떤 일이 이루어지게 하다B2

    to use personal influence, connections, or power in order to make something happen, especially more easily than usual

    • My uncle pulled some strings and got me an interview at the company.

      삼촌이 인맥을 좀 써서 내가 그 회사 면접을 보게 해 주었다.

    • I don't want anyone pulling strings for me; I want to get the position on my own merits.

      누가 나를 위해 뒤에서 손써 주는 건 원하지 않는다. 내 실력으로 그 자리를 얻고 싶다.

뉘앙스 · 쓰임

use one's influence보다 더 관용적이고 구어적인 표현이며, ‘뒤에서 손을 쓴다’는 느낌이 강합니다. pull the strings는 ‘막후에서 조종하다’라는 뜻으로, 어떤 사람이나 조직을 통제한다는 의미가 더 강하므로 pull strings와 구별해야 합니다.

보통 pull strings, pull some strings, pull a few strings 형태로 씁니다. 누군가를 위해 영향력을 쓰는 경우에는 pull strings for someone이라고 하며, 어떤 일을 성사시키려고 한다는 의미는 pull strings to do something으로 표현할 수 있습니다. 상황에 따라 부정청탁이나 특혜처럼 들릴 수 있으므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 조심해서 사용하세요.

유의어 뉘앙스 비교

use one's influence
더 직접적이고 중립적인 표현으로, 관용적 느낌은 덜합니다.
use one's connections
인맥을 활용한다는 점을 더 분명히 말하며, pull strings보다 덜 비유적입니다.
call in a favour
과거에 빚진 호의나 부탁을 이용한다는 의미가 강합니다.

반의어

go through official channels
인맥이 아니라 공식 절차를 따른다는 뜻입니다.
play by the rules
규칙을 지키며 공정하게 행동한다는 뜻으로, 특혜를 이용하는 느낌과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]줄을 당겨 꼭두각시나 마리오네트를 움직이는 모습에서 나온 비유로 여겨집니다. 보이지 않는 곳에서 줄을 조종하듯, 뒤에서 영향력을 행사해 상황을 움직인다는 의미로 발전했습니다.

💡 인형극에서 줄을 당기면 인형이 움직이듯, 사람이나 제도를 ‘보이지 않게 움직이게 하는 것’을 떠올리면 됩니다.

pull strings 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전