Pun intended
숙어B2말장난을 일부러 했다는 뜻의 표현
phrase
- 1
말장난 의도함 — 방금 사용한 단어나 표현이 이중 의미를 가진 말장난이며, 그것을 일부러 의도했다는 뜻으로 덧붙이는 말B2
used to indicate that a pun or double meaning in what has just been said was intentional
Our bakery is on a roll—pun intended.
우리 빵집은 아주 잘나가고 있어요—말장난 의도한 겁니다.
The new shoe store is a step in the right direction, pun intended.
새 신발 가게는 올바른 방향으로 내딛는 한 걸음이에요. 말장난은 의도한 것입니다.
뉘앙스 · 쓰임
“no pun intended”는 말장난처럼 들렸지만 일부러 그런 것은 아니라고 말할 때 쓰는 반면, “pun intended”는 그 말장난을 의도적으로 했다고 인정하는 표현입니다. “pardon the pun”은 말장난이 다소 유치하거나 어색할 수 있음을 양해해 달라는 느낌이 더 강합니다.
격식 있는 보고서나 엄숙한 상황에서는 가볍거나 장난스럽게 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 말장난이 실제로 이해될 만한 문맥이 있어야 자연스럽고, 너무 자주 쓰면 억지 유머처럼 느껴질 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pardon the pun
- 말장난을 한 뒤 양해를 구하는 느낌이 더 강하며, 약간 민망하거나 유치할 수 있음을 인정하는 표현입니다.
- if you'll pardon the pun
- 더 공손하고 다소 격식 있는 느낌으로, 말장난을 하기 전에 또는 한 뒤에 양해를 구할 때 씁니다.
반의어
- no pun intended
- 말장난처럼 들렸더라도 일부러 의도한 것이 아니라고 말할 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]“pun”은 단어의 소리나 의미가 비슷한 점을 이용한 말장난을 뜻하고, “intended”는 ‘의도된’이라는 뜻입니다. 따라서 “pun intended”는 문자 그대로 ‘그 말장난은 의도된 것’이라는 의미에서, 농담의 의도를 밝히는 고정 표현으로 자리 잡았습니다.
💡 pun은 ‘펀(fun)’하게 들리는 말장난이라고 기억하고, intended는 ‘의도된’이라는 뜻이므로 “pun intended”를 ‘재미있는 말장난, 일부러 한 것’으로 외우면 쉽습니다.