Push against an open door
숙어C1이미 받아들여질 준비가 된 일을 설득하거나 추진하려고 애쓰다
phrase
- 1
이미 동의·허용·수용될 가능성이 큰 일에 대해 불필요하게 설득하거나 노력하다C1
to try to persuade people or make something happen when there is already little or no opposition
If you’re asking me to support the new training program, you’re pushing against an open door—I think it’s a great idea.
새 교육 프로그램을 지지해 달라고 나를 설득하려는 거라면, 이미 열린 문을 미는 셈이야. 나는 그게 아주 좋은 생각이라고 봐.
The committee was pushing against an open door, because management had already decided to approve the proposal.
위원회는 이미 열린 문을 밀고 있는 셈이었다. 경영진이 이미 그 제안을 승인하기로 결정했기 때문이다.
뉘앙스 · 쓰임
“preach to the choir/converted”는 이미 믿고 있는 사람에게 설교하듯 말한다는 뜻으로 ‘설득의 불필요함’에 초점이 있고, “push against an open door”는 설득뿐 아니라 계획·제안·허가 등에서 ‘저항이 거의 없어 애쓸 필요가 없음’에 더 넓게 쓰입니다. “easy win”은 쉬운 성공 자체를 가리키는 반면, 이 표현은 그 쉬운 상황에서 불필요하게 힘을 쓰는 느낌이 있습니다.
보통 진행형으로 “You’re pushing against an open door”처럼 많이 쓰며, 상대방을 비난하기보다는 ‘이미 동의하고 있으니 더 설득할 필요 없다’는 뜻으로 완곡하게 말할 때 유용합니다. 미국 영어보다 영국 영어에서 더 흔하며, 영국식으로는 “push at an open door”가 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- preach to the choir
- 이미 같은 생각을 가진 사람에게 말한다는 뜻으로, 특히 설득이나 주장에 초점이 있습니다.
- preach to the converted
- 영국 영어에서 흔하며, 이미 믿거나 동의하는 사람을 설득한다는 의미입니다.
- make unnecessary effort
- 관용적 표현은 아니며, 의미를 직접적으로 설명하는 일반 표현입니다.
반의어
- meet resistance
- 상대나 상황이 반대하거나 저항하는 경우를 나타냅니다.
- swim against the tide
- 대세나 여론에 맞서 어렵게 행동한다는 뜻으로, 저항이 크다는 뉘앙스가 강합니다.
- fight an uphill battle
- 성공하기 매우 어려운 일을 힘겹게 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]열려 있는 문은 이미 통과할 수 있으므로 밀 필요가 없다는 일상적 이미지에서 나온 비유적 표현입니다. 따라서 어떤 일이 이미 허락되었거나 사람들이 이미 동의하는 상황에서, 불필요하게 힘을 쓰는 모습을 나타내게 되었습니다.
💡 문이 이미 열려 있으면 밀 필요가 없다고 기억하세요. 즉, 상대가 이미 동의하면 더 설득할 필요가 없다는 뜻입니다.