LC·Dict

put someone up to something

숙어B2
US/pʊt ˈʌp tə/

남을 부추겨 어떤 일, 특히 나쁘거나 어리석은 일을 하게 하다

phrase

  1. 1

    누군가를 부추기거나 설득하여 어떤 일, 특히 잘못되거나 어리석은 일을 하게 하다B2

    to encourage or persuade someone to do something, especially something wrong, foolish, or mischievous

    • Who put you up to this prank?

      누가 너한테 이 장난을 하라고 시켰어?

    • The children said their older brother had put them up to stealing the cookies.

      아이들은 형이 쿠키를 훔치라고 부추겼다고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘persuade’는 중립적으로 설득한다는 뜻이지만, ‘put someone up to something’은 보통 나쁜 일이나 장난을 하도록 부추겼다는 부정적 뉘앙스가 있습니다. ‘encourage’보다 더 은밀하거나 책임 회피적인 느낌이 있으며, ‘instigate’는 더 격식 있고 강하게 선동한다는 뜻입니다.

반드시 ‘put + 사람 + up to + 일/행동’ 구조로 씁니다. ‘put up to someone’처럼 순서를 바꾸면 이 의미가 되지 않습니다. 수동태로 ‘I was put up to it’처럼도 자주 쓰이며, 이때는 ‘남이 시켜서 한 것이다’라는 변명처럼 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

persuade someone to do something
가장 일반적인 표현으로, 나쁜 일이라는 뉘앙스는 없습니다.
talk someone into something
말로 설득해 하게 만들었다는 뜻이며, 일상적이고 비교적 중립적입니다.
instigate
더 격식 있고 강한 표현으로, 문제나 나쁜 행동을 선동했다는 의미가 뚜렷합니다.

반의어

discourage someone from doing something
어떤 일을 하지 말라고 말리거나 의욕을 꺾는다는 뜻입니다.
dissuade someone from doing something
설득하여 하지 않게 한다는 비교적 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 분명하지 않지만, ‘put’이 ‘어떤 상태나 상황에 놓다’라는 뜻으로 확장되면서 ‘누군가를 어떤 행동으로 몰아넣다’라는 의미가 생긴 것으로 볼 수 있습니다. 현대 영어에서는 주로 ‘put someone up to something’이라는 고정된 형태로 쓰입니다.

💡 누군가를 나쁜 일 위에 ‘올려놓아’ 그 일을 하게 만든다고 상상하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.