Racially challenged
숙어C1informal인종 문제에 둔감하거나 편견이 있다는 뜻의 완곡하거나 비꼬는 표현
phrase
- 1
인종 문제에 대한 이해나 감수성이 부족하거나 인종적 편견을 보이는C1
lacking awareness or sensitivity about racial issues, or showing racial prejudice
His comment sounded racially challenged, even if he said he meant no harm.
그가 악의는 없었다고 했지만, 그의 발언은 인종적으로 둔감하게 들렸다.
Calling someone “racially challenged” may seem humorous, but it can make a serious problem sound trivial.
누군가를 ‘racially challenged’라고 부르는 것이 웃기게 느껴질 수 있지만, 심각한 문제를 하찮게 들리게 만들 수 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘racist’는 더 직접적이고 강한 비난이며, 명백한 인종차별을 가리킬 때 씁니다. ‘racially insensitive’는 말이나 행동이 인종적으로 둔감하다는 비교적 중립적인 표현입니다. ‘racially challenged’는 그보다 농담·비꼼·완곡어법의 느낌이 강해 진지한 상황에서는 부적절할 수 있습니다.
격식 있는 글이나 직장 내 공식 발언에서는 피하는 것이 좋습니다. 실제 차별 문제를 가볍게 만드는 표현으로 받아들여질 수 있으므로, 필요한 경우 ‘racially insensitive’, ‘prejudiced’, ‘racist’처럼 더 정확한 표현을 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- racially insensitive
- 가장 중립적이고 설명적인 표현으로, 말이나 행동이 인종 문제에 둔감하다는 뜻이다.
- racist
- 더 직접적이고 강한 표현으로, 인종차별적 신념이나 행동을 분명히 비난할 때 쓴다.
- prejudiced
- 특정 집단에 대한 선입견이나 편견이 있다는 넓은 의미이며, 반드시 인종에만 한정되지는 않는다.
- bigoted
- 편견이 매우 강하고 완고하다는 뜻으로, 비난의 정도가 강하다.
반의어
- racially aware
- 인종 문제와 사회적 맥락을 잘 인식한다는 뜻이다.
- culturally sensitive
- 다른 문화나 배경을 존중하고 배려한다는 더 넓은 표현이다.
- anti-racist
- 단순히 편견이 없는 것을 넘어 인종차별에 적극적으로 반대한다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘Racially’는 ‘인종적으로’라는 뜻이고, ‘challenged’는 원래 ‘어려움을 겪는’이라는 뜻입니다. 이 표현은 ‘vertically challenged’처럼 ‘키가 작은’을 완곡하게 말하는 현대 영어의 ‘-challenged’ 패턴을 인종 문제에 적용한 말로, 대개 진지한 의학적·사회적 용어가 아니라 비꼼이나 농담의 효과를 냅니다.
💡 ‘challenged’를 ‘능력이 부족한’처럼 완곡하게 붙인다고 생각하면 쉽습니다. 즉 ‘racially challenged’는 ‘인종 문제를 다루는 능력이 부족한 사람’이라는 식의 비꼬는 표현입니다.