rai·ment
C2literaryUS/ˈreɪmənt/UK드물게 쓰임
문어적·고풍스러운 표현으로 ‘의복, 옷’
noun명사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
clothes가 가장 일상적인 말이고, clothing은 조금 더 일반적·격식적인 ‘의복’입니다. garment는 ‘의류 한 벌’을 가리킬 수 있으며, attire는 격식 차린 복장이라는 느낌이 있습니다. raiment는 이들보다 훨씬 문어적이고 고풍스러워 일부러 시적이거나 옛스러운 분위기를 낼 때 쓰입니다.
현대 회화에서 raiment를 쓰면 매우 문학적이거나 고어처럼 들릴 수 있습니다. 일반적인 상황에서는 clothes나 clothing을 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- clothing
- 가장 일반적인 ‘의복’이라는 말로, raiment보다 훨씬 현대적이고 중립적입니다.
- clothes
- 일상 대화에서 쓰는 가장 자연스러운 표현입니다.
- garments
- 개별 의류나 의복을 조금 더 격식 있게 가리킬 때 씁니다.
- attire
- 특정한 복장이나 차림새를 격식 있게 말할 때 쓰며, raiment보다 덜 고풍스럽습니다.
반의어
- nakedness
- 옷을 입지 않은 상태를 뜻하며, raiment의 직접적인 반대 개념에 가깝습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- royal raiment왕의 의복
- fine raiment고운 의복
- splendid raiment화려한 의복
verb+prep+noun
- clad in raiment의복을 걸친
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어가 고대 프랑스어 계통의 말에서 받아들인 단어로, ‘옷차림, 갖추어 입은 것’이라는 의미와 관련됩니다.
raiment는 현대 영어에서 더 작은 생산적 형태소로 나누어 쓰기 어렵습니다.
💡 왕의 ‘royal raiment’를 떠올리면, 화려하고 고풍스러운 ‘의복’이라는 느낌을 기억하기 쉽습니다.