Raise one's eyebrows
숙어B2놀라움이나 못마땅함을 드러내다
phrase
- 1
놀라움, 의심, 못마땅함 등을 나타내기 위해 눈썹을 치켜올리다B2
to lift the eyebrows as a sign of surprise, doubt, or disapproval
She raised her eyebrows when he said he had never heard of Shakespeare.
그가 셰익스피어를 들어 본 적이 없다고 말하자 그녀는 놀란 듯 눈썹을 치켜올렸다.
My father raised his eyebrows at the price of the meal.
아버지는 그 식사 가격을 보고 못마땅하다는 듯 눈썹을 치켜올렸다.
- 2
사람들의 놀라움, 의심, 비판 또는 논란을 불러일으키다B2
to cause people to feel surprised, suspicious, or disapproving
His sudden resignation raised eyebrows across the company.
그의 갑작스러운 사임은 회사 전체에 의문과 논란을 불러일으켰다.
The mayor's expensive trip raised a few eyebrows among local taxpayers.
시장의 값비싼 출장은 지역 납세자들 사이에서 눈총을 샀다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be surprised’보다 표정이나 반응이 더 구체적이며, 단순한 놀람뿐 아니라 ‘못마땅함’이나 ‘의심’이 섞일 수 있습니다. ‘raise eyebrows’는 개인의 표정보다 사회적 반응, 즉 ‘사람들의 의혹이나 비판을 사다’라는 뉘앙스가 강합니다.
소유격은 주어에 맞게 바꿔 씁니다: raise my/your/his/her eyebrows. 비유적으로 ‘논란을 일으키다’라는 뜻일 때는 보통 one's 없이 ‘raise eyebrows’라고 많이 씁니다. 심한 분노보다는 조용한 놀람, 의심, 못마땅함을 나타낼 때 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- look surprised
- 가장 일반적인 표현으로, 눈썹을 치켜올리는 구체적인 동작은 포함하지 않을 수 있습니다.
- look skeptical
- 놀람보다는 의심이나 불신의 의미가 더 강합니다.
- cause a stir
- 사람들의 관심과 소란을 일으킨다는 뜻으로, 반드시 비판적 반응은 아닐 수 있습니다.
- attract criticism
- 놀람이나 의심보다 ‘비판을 받다’라는 의미가 더 직접적입니다.
- raise questions
- 도덕적 비난보다는 의문이나 문제 제기를 불러일으킨다는 의미가 강합니다.
반의어
- keep a straight face
- 놀라움이나 웃음을 드러내지 않고 무표정하게 있는다는 뜻입니다.
- show no reaction
- 감정이나 반응을 전혀 드러내지 않는다는 더 넓은 의미입니다.
- go unnoticed
- 아무런 관심이나 반응을 끌지 못한다는 뜻입니다.
- be accepted without question
- 의심이나 비판 없이 받아들여진다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]눈썹을 올리는 표정이 놀람, 의심, 못마땅함을 나타내는 보편적인 신체 언어에서 나온 표현입니다. 이후 실제 표정을 넘어, 어떤 행동이나 사건이 사람들의 의혹이나 비판적 반응을 불러일으킨다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 눈썹이 위로 올라가면 ‘어? 정말?’ 하고 놀라거나 의심하는 표정을 떠올리면 됩니다. 그래서 ‘raise eyebrows’는 사람들의 눈썹을 올라가게 만들 만큼 이상하거나 논란이 된다는 뜻으로 기억할 수 있습니다.