cause a stir
숙어B2사람들의 관심·논란·동요를 불러일으키다
phrase
- 1
많은 사람들의 관심, 놀라움, 흥분 또는 논란을 불러일으키다B2
to make many people notice, discuss, or react strongly to something
The mayor's comments caused a stir on social media.
시장의 발언은 소셜 미디어에서 큰 논란과 관심을 불러일으켰다.
Her unexpected resignation caused quite a stir in the company.
그녀의 예상치 못한 사임은 회사 안에서 상당한 파장을 일으켰다.
The new film caused a stir because of its bold ending.
그 새 영화는 대담한 결말 때문에 큰 화제를 모았다.
뉘앙스 · 쓰임
cause a stir는 사람들의 주목과 반응을 일으킨다는 뜻으로, 반드시 심각한 문제를 만든다는 의미는 아닙니다. cause controversy는 논란의 성격이 더 강하고, make a splash는 성공적이거나 눈에 띄는 등장이라는 긍정적 뉘앙스가 더 큽니다. cause a commotion은 실제로 시끄럽고 혼란스러운 상황을 더 강조합니다.
주어는 보통 발언, 결정, 사진, 기사, 발표, 행동처럼 반응을 불러일으킨 대상입니다. 사람을 주어로 쓸 수도 있지만, 그 사람이 한 행동이나 말 때문에 반응이 생겼다는 뜻으로 이해됩니다. formal한 글에서도 사용할 수 있으나 매우 격식 있는 학술 문체에서는 provoke a reaction, generate controversy 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- create a sensation
- 대중의 큰 관심이나 흥분을 불러일으킨다는 뜻으로, 더 극적이고 언론적인 느낌이 강합니다.
- make waves
- 기존 질서나 분위기를 흔들 정도로 영향이나 논란을 만든다는 뉘앙스가 있습니다.
- spark controversy
- 특히 논란이나 비판이 시작되었다는 점을 더 분명히 나타냅니다.
- make a splash
- 눈에 띄게 주목받거나 성공적으로 등장했다는 긍정적 뉘앙스가 더 큽니다.
반의어
- go unnoticed
- 아무에게도 주목받지 못했다는 뜻입니다.
- attract little attention
- 관심을 거의 끌지 못했다는 중립적인 표현입니다.
- pass without comment
- 사람들이 별다른 논평이나 반응 없이 넘어갔다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]stir는 원래 '젓기, 휘젓기' 또는 '움직임, 소동'을 뜻하는 영어 단어입니다. cause a stir는 무언가가 잔잔한 상태를 휘저어 사람들의 감정이나 여론을 움직이게 한다는 비유적 의미로 발전했습니다.
💡 잔잔한 물을 막대기로 휘저으면 물결이 생기듯, 어떤 사건이 사람들 사이에 '물결'처럼 반응을 일으킨다고 기억하면 쉽습니다.