raise someone's consciousness
숙어C1어떤 사회적·정치적 문제에 대한 인식을 높이다
phrase
- 1
중요한 사회적·정치적·도덕적 문제에 대해 누군가가 더 잘 알고 깊이 생각하도록 만들다C1
to make someone more aware of and thoughtful about an important social, political, or moral issue
The documentary helped raise people's consciousness about climate change.
그 다큐멘터리는 기후 변화에 대한 사람들의 인식을 높이는 데 도움이 되었다.
The course aims to raise students' consciousness of gender inequality in the workplace.
그 강좌는 직장 내 성 불평등에 대한 학생들의 의식을 높이는 것을 목표로 한다.
뉘앙스 · 쓰임
raise awareness와 매우 비슷하지만, raise someone's consciousness는 좀 더 깊은 ‘의식화’, ‘비판적 자각’을 강조하며 사회운동이나 교육적 맥락에서 더 많이 쓰인다. inform someone은 단순히 정보를 전달한다는 중립적 표현이고, enlighten someone은 ‘깨우쳐 주다’라는 뜻이지만 때로는 말하는 사람이 우월한 태도를 보이는 것처럼 들릴 수 있다.
보통 긍정적인 의미로 쓰이지만, 특정 이념이나 사회운동과 연결되어 다소 정치적이거나 학술적인 느낌을 줄 수 있다. 일상 대화에서는 raise awareness가 더 자연스러운 경우가 많다. someone's 자리에는 people’s, public, students’, consumers’ 등 구체적인 집단을 넣어 쓸 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- raise awareness
- 가장 일반적인 유의어로, 대중에게 문제를 알린다는 뜻이 강하며 더 일상적이고 중립적이다.
- make someone aware of something
- 단순히 어떤 사실을 알게 한다는 뜻으로, 사회적·비판적 자각의 뉘앙스는 약하다.
- educate someone about something
- 지식이나 정보를 가르친다는 의미가 강하고, 의식 변화보다는 교육 과정에 초점이 있다.
- open someone's eyes to something
- 몰랐던 사실을 깨닫게 한다는 더 생생하고 구어적인 표현이다.
반의어
- keep someone in the dark
- 누군가에게 중요한 정보를 알려 주지 않고 모르게 한다는 뜻이다.
- mislead someone
- 잘못된 정보나 인상을 주어 오해하게 만든다는 뜻이다.
- suppress awareness
- 어떤 문제에 대한 인식이나 논의를 의도적으로 억누른다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]consciousness는 ‘의식, 자각’을 뜻하며, 20세기 중후반 사회운동과 교육 담론에서 consciousness-raising이라는 말이 널리 쓰이면서 관련 표현이 확산되었다. 특히 여성운동, 시민권 운동, 정치 교육의 맥락에서 개인이 사회 구조와 불평등을 자각하도록 돕는 활동을 가리키는 데 사용되었다.
💡 consciousness를 ‘의식’으로, raise를 ‘높이다’로 기억하면 된다. 즉 raise someone's consciousness는 단순히 지식을 주는 것이 아니라 ‘의식 수준을 높여 문제를 보게 한다’는 이미지로 외우면 쉽다.