LC·Dict

ramen profitable

숙어C1informal
/ˈrɑːmən ˈprɑːfɪtəbl//ˈrɑːmen ˈprɒfɪtəbl/

스타트업이 창업자들의 최소 생계비를 충당할 만큼만 수익을 내는 상태

phrase

  1. 1

    스타트업이나 작은 사업이 창업자들이 매우 검소하게 생활하는 데 필요한 최소 비용을 충당할 만큼의 수익을 내는 상태C1

    in a state where a startup or small business earns enough for its founders to cover minimal personal living expenses

    • We are not making huge profits yet, but we are ramen profitable and no longer need to raise money immediately.

      아직 큰 이익을 내는 것은 아니지만, 최소 생계비는 벌고 있어서 당장 투자금을 유치할 필요는 없다.

    • After six months of paid subscriptions, the two founders became ramen profitable.

      유료 구독을 시작한 지 6개월 후, 두 창업자는 라면 먹고 살 정도의 수익을 내게 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

“profitable”이 일반적으로 안정적인 흑자 상태를 말하는 반면, “ramen profitable”은 아주 낮은 기준의 생존 가능한 수익성을 뜻합니다. “break even”은 수입과 지출이 같다는 회계적 의미가 강하고, “ramen profitable”은 특히 창업자 개인의 최소 생활비까지 감당할 수 있다는 스타트업식 표현입니다.

주로 기술 스타트업, 창업, 투자 관련 문맥에서 쓰이며 일상적인 회사 재무 표현으로는 다소 비격식적입니다. 실제 라면 사업이 수익을 낸다는 뜻이 아니므로 문맥 없이 쓰면 오해될 수 있습니다. 직원 전체의 급여나 장기적 안정성까지 보장한다는 의미로 과장해서 쓰지 않는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

minimally profitable
일반적인 표현으로, 스타트업 문화나 창업자의 검소한 생존이라는 뉘앙스는 약합니다.
self-sustaining
외부 지원 없이 유지 가능하다는 뜻이 더 넓으며, 반드시 낮은 생활비 기준을 뜻하지는 않습니다.
break-even
수입과 비용이 거의 같은 상태를 뜻하며, 창업자 생계비까지 충당한다는 의미는 포함하지 않을 수 있습니다.

반의어

unprofitable
수익보다 비용이 커서 손실을 내는 상태를 뜻합니다.
cash-burning
특히 스타트업이 운영을 위해 현금을 계속 빠르게 소진하고 있다는 뉘앙스가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국 스타트업 문화에서 널리 퍼진 표현으로, 특히 Y Combinator 공동창업자 폴 그레이엄(Paul Graham)이 사용하며 유명해졌습니다. 값싼 라면만 먹고도 버틸 수 있을 정도의 아주 낮은 생활비를 기준으로, 창업자가 외부 투자 없이도 회사를 계속 운영할 수 있는 상태를 비유합니다.

💡 ramen을 ‘가장 싼 한 끼’로 떠올리면, ramen profitable은 ‘큰돈은 아니지만 라면 먹고 살 만큼은 버는 상태’로 기억하기 쉽습니다.