LC·Dict

rearrange one's insides

숙어C1informal
/ˌriːəˈreɪndʒ wʌnz ˈɪnˌsaɪdz//ˌriːəˈreɪndʒ wʌnz ˈɪnsaɪdz/

배 속이 뒤틀릴 정도로 세게 때리거나, 음식 등이 속을 심하게 불편하게 하다

phrase

  1. 1

    사람을 매우 세게 때리거나 충격을 주어 몸속이 뒤틀리는 듯한 고통을 느끼게 하다C1

    to hit or jolt someone so hard that they feel severe internal pain or shock

    • The boxer landed a body shot that looked like it rearranged his opponent's insides.

      그 복서는 상대의 속이 뒤틀릴 것처럼 보이는 강한 보디블로를 날렸다.

    • That fall off the bike nearly rearranged my insides.

      자전거에서 그렇게 넘어지니 속이 거의 뒤집히는 것 같았다.

  2. 2

    음식, 술, 병 등이 속을 심하게 불편하게 하거나 배를 뒤틀리게 하다C1

    to make someone's stomach or digestion feel badly upset, especially because of food, drink, or illness

    • That extra-hot chili sauce rearranged my insides for the rest of the night.

      그 엄청 매운 칠리소스 때문에 밤새 속이 완전히 뒤집혔다.

    • I love street food, but that last kebab rearranged my insides.

      나는 길거리 음식을 좋아하지만, 마지막에 먹은 케밥 때문에 속이 완전히 안 좋아졌다.

뉘앙스 · 쓰임

knock the wind out of someone은 숨이 턱 막히게 하는 충격에 초점이 있고, beat someone up은 전반적으로 때려눕힌다는 뜻이다. upset one's stomach은 단순히 ‘속을 불편하게 하다’라는 중립적 표현인 반면, rearrange one's insides는 훨씬 과장되고 생생하며 고통스럽거나 우스꽝스러운 느낌을 준다.

격식 있는 글이나 의학적 설명에는 적합하지 않다. 폭력 장면을 묘사할 때는 다소 과격하게 들릴 수 있으며, 음식이나 술에 대해 쓰면 ‘속이 완전히 뒤집혔다’는 식의 과장된 농담처럼 들린다. one's 자리에는 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

knock the stuffing out of someone
상대의 기운을 완전히 빼놓거나 큰 타격을 준다는 뜻으로, 신체적·정신적 충격 모두에 쓸 수 있다.
knock the wind out of someone
특히 충격으로 숨이 턱 막히는 느낌에 초점이 있다.
give someone a beating
반복적으로 때리거나 심하게 폭행한다는 더 직접적인 표현이다.
upset one's stomach
가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 과장된 느낌은 적다.
make someone feel sick
메스꺼움이나 구토감까지 포함할 수 있는 넓은 표현이다.
do a number on one's stomach
미국식 비격식 표현으로, 무언가가 배나 몸에 꽤 나쁜 영향을 주었다는 느낌이다.

반의어

go easy on someone
상대에게 심하게 하지 않고 봐준다는 뜻이다.
spare someone
해치거나 벌하지 않고 그대로 두는 느낌이다.
settle one's stomach
속을 진정시키거나 편안하게 만든다는 뜻이다.
go down well
음식이나 음료가 잘 넘어가거나 몸에 잘 맞는다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확인하기 어렵지만, ‘속에 있는 장기들이 제자리에서 움직일 정도로 강한 충격이나 불편함’이라는 신체적 상상을 바탕으로 한 영어의 과장적 비유 표현이다. rearrange는 ‘다시 배열하다’, insides는 구어적으로 ‘내장, 배 속’을 뜻하므로, 두 단어가 결합해 매우 생생하고 약간 익살스러운 효과를 낸다.

💡 rearrange는 ‘다시 배치하다’, insides는 ‘몸속’이라고 기억하면 된다. 너무 세게 맞거나 너무 매운 음식을 먹어서 ‘내장이 제자리를 잃은 것 같다’고 상상하면 의미가 쉽게 떠오른다.

rearrange one's insides 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전