rearrange someone's face
숙어C1informal누군가의 얼굴을 심하게 때려 망가뜨리다
phrase
- 1
누군가의 얼굴을 심하게 때려 다치게 하다; 심하게 두들겨 패다C1
to hit someone very hard in the face, or to beat someone up badly
If you touch my sister again, I'll rearrange your face.
내 여동생을 또 건드리면 네 얼굴을 박살 내 버릴 거야.
He walked into the bar acting tough, and someone nearly rearranged his face.
그는 술집에 들어가 허세를 부리다가 누군가에게 얼굴이 거의 망가질 만큼 맞을 뻔했다.
뉘앙스 · 쓰임
"beat someone up"보다 더 생생하고 폭력적인 느낌이며, 특히 얼굴이 알아보기 어려울 정도로 다칠 수 있다는 이미지를 줍니다. "punch someone"은 한 번 때리는 행위일 수 있지만, "rearrange someone's face"는 심한 폭행이나 위협을 과장해서 나타냅니다.
폭력적인 협박으로 들릴 수 있으므로 실제 사람에게 직접 사용하면 매우 무례하거나 위험하게 받아들여질 수 있습니다. 농담으로 쓰더라도 친한 사이가 아니면 피하는 것이 좋습니다. 보통 "I'll rearrange your face"처럼 위협문에서 자주 나타납니다.
유의어 뉘앙스 비교
- beat someone up
- 가장 일반적인 표현으로, 얼굴에 한정되지 않고 전반적으로 두들겨 패는 것을 뜻합니다.
- smash someone's face in
- 더 노골적이고 잔인하게 들리며, 얼굴을 심하게 때려 부순다는 느낌이 강합니다.
- give someone a beating
- 폭행을 가한다는 뜻이지만 상대적으로 덜 생생하고 약간 더 일반적인 표현입니다.
반의어
- spare someone
- 해치지 않고 봐주거나 목숨·피해를 면하게 해 준다는 뜻입니다.
- leave someone alone
- 상대에게 손대지 않고 내버려 둔다는 뜻으로, 폭력적인 충돌을 피하는 느낌입니다.
- patch someone up
- 다치게 하는 것이 아니라 다친 사람을 치료하거나 응급처치한다는 반대 방향의 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]"rearrange"는 원래 물건의 배치나 순서를 바꾼다는 뜻입니다. 여기서는 얼굴의 모양이 폭행으로 바뀔 정도라는 과장된 비유로 쓰여, 심한 구타를 뜻하는 속어적 표현이 되었습니다.
💡 얼굴의 눈·코·입 위치가 '다시 배열될' 정도로 맞는 장면을 떠올리면, 매우 심하게 얼굴을 맞는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.