LC·Dict

rearrange someone's face

숙어C1informal
US/ˌriː.əˈreɪndʒ ˌsʌm.wʌnz ˈfeɪs/

누군가의 얼굴을 심하게 때려 망가뜨리다

phrase

  1. 1

    누군가의 얼굴을 심하게 때려 다치게 하다; 심하게 두들겨 패다C1

    to hit someone very hard in the face, or to beat someone up badly

    • If you touch my sister again, I'll rearrange your face.

      내 여동생을 또 건드리면 네 얼굴을 박살 내 버릴 거야.

    • He walked into the bar acting tough, and someone nearly rearranged his face.

      그는 술집에 들어가 허세를 부리다가 누군가에게 얼굴이 거의 망가질 만큼 맞을 뻔했다.

뉘앙스 · 쓰임

"beat someone up"보다 더 생생하고 폭력적인 느낌이며, 특히 얼굴이 알아보기 어려울 정도로 다칠 수 있다는 이미지를 줍니다. "punch someone"은 한 번 때리는 행위일 수 있지만, "rearrange someone's face"는 심한 폭행이나 위협을 과장해서 나타냅니다.

폭력적인 협박으로 들릴 수 있으므로 실제 사람에게 직접 사용하면 매우 무례하거나 위험하게 받아들여질 수 있습니다. 농담으로 쓰더라도 친한 사이가 아니면 피하는 것이 좋습니다. 보통 "I'll rearrange your face"처럼 위협문에서 자주 나타납니다.

유의어 뉘앙스 비교

beat someone up
가장 일반적인 표현으로, 얼굴에 한정되지 않고 전반적으로 두들겨 패는 것을 뜻합니다.
smash someone's face in
더 노골적이고 잔인하게 들리며, 얼굴을 심하게 때려 부순다는 느낌이 강합니다.
give someone a beating
폭행을 가한다는 뜻이지만 상대적으로 덜 생생하고 약간 더 일반적인 표현입니다.

반의어

spare someone
해치지 않고 봐주거나 목숨·피해를 면하게 해 준다는 뜻입니다.
leave someone alone
상대에게 손대지 않고 내버려 둔다는 뜻으로, 폭력적인 충돌을 피하는 느낌입니다.
patch someone up
다치게 하는 것이 아니라 다친 사람을 치료하거나 응급처치한다는 반대 방향의 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"rearrange"는 원래 물건의 배치나 순서를 바꾼다는 뜻입니다. 여기서는 얼굴의 모양이 폭행으로 바뀔 정도라는 과장된 비유로 쓰여, 심한 구타를 뜻하는 속어적 표현이 되었습니다.

💡 얼굴의 눈·코·입 위치가 '다시 배열될' 정도로 맞는 장면을 떠올리면, 매우 심하게 얼굴을 맞는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.