re·mov·als
B2removal의 복수형; 특히 영국식으로 이사 운송업·이삿짐 운송
noun명사
- 1
제거, 철거 — 어떤 것 또는 사람을 한 장소나 상태에서 치우거나 없애는 여러 행위 또는 사례B2〔general〕
acts or instances of taking something or someone away from a place or situation
Removals of unsafe products must be reported to the regulator.
위험한 제품의 회수 조치는 규제 기관에 보고되어야 한다.
The hospital scheduled removals of several old machines.
그 병원은 낡은 기계 몇 대의 철거를 예정했다.
- 2
이사, 이삿짐 운송 — 가구와 이삿짐을 새 집이나 사무실로 옮겨 주는 일 또는 그런 운송업B2〔general〕
the work or business of moving furniture and belongings to a new home or office
We hired a removals company for Friday.
우리는 금요일에 이삿짐 운송 회사를 고용했다.
She works in removals and drives a large van.
그녀는 이삿짐 운송업에서 일하며 큰 밴을 운전한다.
유의어moving, relocation
- 3
추방, 강제퇴거 — 특히 이민법에서, 사람들을 한 나라에서 공식적으로 내보내는 조치들C1〔legal〕
official actions of sending people out of a country, especially under immigration law
Immigration removals increased after the new policy.
새 정책 이후 이민자 강제 송환 조치가 증가했다.
The charity gives legal advice before removals take place.
그 자선 단체는 강제 송환이 이루어지기 전에 법률 상담을 제공한다.
반의어admissions
뉘앙스 · 쓰임
removals는 여러 건의 ‘제거’나 ‘철거’를 말할 때 쓰며, deletion은 글·데이터 등을 삭제하는 느낌이 강하다. 영국식 removals는 미국식 moving service 또는 moving company와 비슷하지만, 영국에서는 removals company/firm처럼 자연스럽게 쓴다. deportations는 사람을 국외로 추방하는 의미를 더 직접적으로 나타내며, removals는 법률 문서에서 더 공식적으로 들릴 수 있다.
영국 영어에서는 removals company, removals firm처럼 ‘이삿짐 운송 회사’라는 뜻으로 흔하다. 미국 영어에서는 이 의미로 moving company나 moving service가 더 일반적이다. 법률·이민 문맥의 removals는 민감한 표현이므로 사람에 대해 쓸 때는 맥락과 어조에 주의해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
- eliminations
- 무언가를 완전히 없애는 데 초점이 있다.
- withdrawals
- 상품·지원·군대 등을 공식적으로 거두어들이는 느낌이 강하다.
- moving
- 미국 영어에서 이사 서비스나 이사 행위를 말할 때 더 일반적이다.
- relocation
- 집·회사·직장을 옮기는 전체 과정에 더 초점이 있다.
- deportations
- 국외 추방이라는 의미가 더 직접적이고 일반인에게도 더 분명하다.
- expulsions
- 조직·국가 등에서 강제로 내보내는 행위를 넓게 가리킨다.
반의어
- additions
- 무언가를 더하거나 추가하는 행위를 뜻한다.
- installations
- 장비나 시설을 설치하는 행위를 뜻한다.
- admissions
- 입국이나 입장을 허용하는 조치를 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- removals company이삿짐 운송 회사
- removals firm이삿짐 운송 업체
- house removals주택 이사 운송
- furniture removals가구 운송·이전
- immigration removals이민법상 강제 송환 조치
adj+noun
- forced removals강제 철거 또는 강제 송환
어원 · 암기 팁
[Old French and Latin]removals는 removal의 복수형이다. removal은 동사 remove에 명사형 접미사 -al이 붙은 말이며, remove는 고대 프랑스어를 거쳐 라틴어 removere에서 왔다.
remove(치우다, 제거하다) + -al(명사형 접미사) + -s(복수 어미)
💡 remove가 ‘치우다’이므로 removal은 ‘치우는 일’, removals는 그런 일이 여러 건이거나 영국식으로 ‘이삿짐을 옮기는 일’이라고 기억하면 쉽다.