rock-happy
숙어C2informal외딴섬이나 고립된 곳에 오래 있어 초조하거나 제정신이 아닌 상태
phrase
- 1
외딴섬이나 고립된 환경에 오래 있어 초조하거나 짜증이 나고 정신적으로 불안정해진 상태C2
restless, irritable, or mentally unstable as a result of being confined or isolated for a long time, especially on an island or remote post
After six months on the tiny island, some of the crew were starting to go rock-happy.
그 작은 섬에서 여섯 달을 보낸 뒤, 선원들 몇몇은 점점 고립감 때문에 제정신이 아닌 듯해졌다.
The long winter at the remote research station nearly drove them rock-happy.
외딴 연구 기지에서의 긴 겨울은 그들을 거의 답답해서 미칠 지경으로 만들었다.
뉘앙스 · 쓰임
stir-crazy와 비슷하지만, rock-happy는 특히 ‘외딴섬이나 바위섬 같은 고립된 장소’의 이미지가 강합니다. cabin fever는 실내에 갇혀 답답한 상태 전반에 더 넓게 쓰이고, island fever는 섬 생활의 답답함에 더 직접적으로 연결됩니다.
현대 일상회화에서는 흔하지 않은 표현입니다. ‘기쁘다’는 뜻의 happy로 해석하면 안 되며, 보통 be/go/drive someone rock-happy처럼 씁니다. 형용사로 명사 앞에 올 때는 rock-happy처럼 하이픈을 쓰는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stir-crazy
- 갇혀 있거나 오래 한곳에 있어 답답하고 불안한 상태를 넓게 가리키며, rock-happy보다 현대적이고 흔합니다.
- cabin fever
- 집이나 실내에 오래 머물러 생기는 답답함을 가리키며, 섬이나 군사 기지의 느낌은 덜합니다.
- island fever
- 섬 생활의 고립감과 답답함을 직접적으로 말하며, rock-happy보다 의미가 더 투명합니다.
반의어
- level-headed
- 불안정하거나 초조한 상태와 반대로 침착하고 이성적인 상태를 말합니다.
- sane
- 정신적으로 정상적이라는 일반적인 표현으로, 고립으로 인한 답답함이라는 맥락은 없습니다.
어원 · 암기 팁
[English]rock는 여기서 바위투성이의 작은 섬이나 외딴 암초 같은 장소를 연상시키며, happy는 실제 ‘행복한’ 뜻이라기보다 특정 상태에 사로잡힌 듯한 의미로 붙은 것으로 볼 수 있습니다. 이 표현은 특히 섬이나 해상·군사 기지에서 장기간 고립된 사람들이 겪는 심리적 답답함을 나타내는 비격식 영어로 알려져 있습니다.
💡 작은 ‘rock’ 같은 섬에 너무 오래 갇혀 있으면 happy해지는 것이 아니라 답답해서 ‘미칠 것 같다’고 기억하세요.