LC·Dict

Roll tape

숙어B2
US/ˌroʊl ˈteɪp/UK/ˌrəʊl ˈteɪp/

녹음·녹화 또는 재생을 시작하라는 말

phrase

  1. 1

    녹음, 녹화, 촬영, 또는 영상·음성 재생을 시작하라는 말B2

    used as a command or instruction to start recording, filming, or playing audio or video

    • The director shouted, “Roll tape!” and the interview began.

      감독이 “촬영 시작!”이라고 외치자 인터뷰가 시작되었다.

    • We need to capture his reaction, so roll tape as soon as he walks in.

      그의 반응을 찍어야 하니까 그가 들어오자마자 녹화를 시작해.

  2. 2

    녹화된 영상이나 음성을 틀어 보여 달라는 말, 특히 증거나 확인 자료를 보여 줄 때 쓰는 말C1

    used to ask someone to play a recorded clip, especially to show evidence or confirm what happened

    • He denied saying it, so the host said, “Roll the tape.”

      그가 그런 말을 한 적 없다고 부인하자 진행자가 “그 영상 틀어 보세요”라고 말했다.

    • If you want to see who was right, roll tape from last night's broadcast.

      누가 맞았는지 보고 싶다면 어젯밤 방송 영상을 틀어 봐.

뉘앙스 · 쓰임

start recording보다 현장감 있고 방송·촬영 업계의 지시처럼 들립니다. play the video는 단순히 영상을 재생하라는 일반 표현이고, roll tape는 녹화 시작과 재생 모두에 쓰일 수 있어 문맥이 중요합니다. action은 영화 촬영에서 배우에게 연기를 시작하라는 구호이고, roll tape는 그보다 먼저 카메라나 녹음 장비를 작동시키라는 말에 가깝습니다.

현대에는 실제 자기 테이프를 사용하지 않아도 관용적으로 쓸 수 있습니다. 다만 일상 대화에서 아무 맥락 없이 쓰면 다소 방송·영화식 표현처럼 들릴 수 있습니다. ‘증거 영상을 틀어 보자’라는 뜻으로는 특히 “Roll the tape” 형태도 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

start recording
가장 일반적이고 직설적인 표현으로, 업계식 느낌은 덜합니다.
start filming
특히 영상 촬영을 시작한다는 뜻이며, 음성 녹음이나 재생에는 덜 적합합니다.
roll camera
카메라를 돌리라는 뜻으로, 영화·촬영 현장에 더 한정된 표현입니다.
play the clip
녹화된 짧은 영상이나 음성을 재생한다는 중립적 표현입니다.
show the footage
촬영된 장면이나 자료 화면을 보여 준다는 뜻으로, 영상에 초점이 있습니다.
cue the tape
특정 지점에 맞추어 테이프나 영상을 준비해 재생한다는 방송식 표현입니다.

반의어

cut
촬영을 멈추라는 영화·방송 현장의 짧은 구호입니다.
stop recording
녹음이나 녹화를 중지하라는 일반적이고 설명적인 표현입니다.
pause the video
재생 중인 영상을 일시 정지한다는 뜻입니다.
stop the playback
재생을 완전히 멈춘다는 비교적 기술적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]20세기 영화·방송·음향 녹음 현장에서 자기 테이프나 필름 장비가 실제로 회전하며 녹음·녹화되던 데서 나온 표현입니다. 테이프가 ‘roll’한다는 물리적 동작이 장비 작동, 나아가 녹음·녹화 시작을 뜻하게 되었습니다. 디지털 녹화가 보편화된 뒤에도 업계 관용어로 남아 있습니다.

💡 테이프가 빙글빙글 돌아가기 시작하면 녹음이나 녹화가 시작된다고 떠올리면 쉽습니다. ‘roll = 굴러가다, 돌아가다’와 ‘tape = 녹음·녹화 매체’를 연결해 기억하세요.