LC·Dict

run to fat

숙어C2informal
US/ˌrʌn tə ˈfæt/

나이가 들거나 운동 부족 등으로 살이 찌기 시작하다

phrase

  1. 1

    특히 나이가 들거나 활동량이 줄면서 점점 살이 찌다C2

    to start becoming fat, especially because of age, lifestyle, or lack of exercise

    • After he stopped playing football, he began to run to fat.

      그는 축구를 그만둔 뒤 살이 찌기 시작했다.

    • She worried that the horses would run to fat if they were not exercised every day.

      그녀는 말들을 매일 운동시키지 않으면 살이 찔까 봐 걱정했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘put on weight’나 ‘gain weight’는 비교적 중립적인 표현인 반면, ‘run to fat’은 체형이 전반적으로 살찌는 방향으로 변한다는 뉘앙스가 있고 더 구식이며 비판적으로 들릴 수 있습니다. ‘get fat’보다도 완곡해 보일 수 있지만, 실제로는 여전히 외모 평가처럼 들릴 수 있습니다.

상대방에게 직접 말하면 매우 무례하게 들릴 수 있으므로 조심해야 합니다. 의학적·중립적 맥락에서는 ‘gain weight’, ‘put on weight’, ‘become overweight’ 같은 표현이 더 적절합니다. 주로 3인칭이나 과거 회상, 문학적·구식 문체에서 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

put on weight
가장 일반적이고 비교적 중립적인 표현입니다.
gain weight
중립적이며 의학적·일상적 맥락 모두에서 쓸 수 있습니다.
get fat
직설적이고 무례하게 들릴 수 있으며, ‘run to fat’보다 더 현대적이고 노골적입니다.
go to seed
살이 찌는 것뿐 아니라 전반적으로 외모나 건강 관리가 흐트러졌다는 더 넓은 의미입니다.

반의어

lose weight
체중이 줄다라는 중립적인 반대 표현입니다.
slim down
살을 빼서 더 날씬해지다는 긍정적·일상적인 표현입니다.
keep in shape
살이 찌지 않고 건강한 몸 상태를 유지한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]여기서 ‘run to’는 ‘어떤 상태나 경향으로 나아가다, 변해 가다’라는 오래된 영어식 용법입니다. 따라서 ‘run to fat’은 말 그대로 달린다는 뜻이 아니라 몸이 ‘fat’한 상태로 기울어 간다는 비유적 표현입니다.

💡 몸이 점점 ‘fat’이라는 방향으로 달려간다고 상상하면 ‘살이 찌기 시작하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.