LC·Dict

Saddle with

구동사B2
/ˈsæd.əl wɪð/가끔 쓰임

원하지 않는 부담이나 책임을 지우다

phrasal verb구동사

  1. 1

    떠넘기다, 지우다누군가에게 원치 않는 책임, 문제, 빚, 부담 등을 떠맡기다B2

    to make someone have to deal with an unwanted responsibility, problem, debt, or burden

    • The new manager was saddled with the company’s old financial problems.

      새 관리자는 회사의 오래된 재정 문제를 떠안게 되었다.

    • Don’t saddle me with all the paperwork just because you are busy.

      네가 바쁘다는 이유로 모든 서류 작업을 나에게 떠넘기지 마.

    • The policy could saddle future generations with enormous debt.

      그 정책은 미래 세대에게 막대한 빚을 지울 수 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“burden with”와 의미가 매우 비슷하지만, “saddle with”는 원치 않는 부담을 떠넘긴다는 뉘앙스가 더 강하고 약간 비유적입니다. “load with”는 단순히 많이 싣거나 맡긴다는 물리적·일반적 의미도 가능하지만, “saddle with”는 대개 문제·책임·빚처럼 부정적인 것을 말합니다. 영국 영어의 “lumber with”도 비슷하지만 더 구어적이고 비격식적입니다.

목적어는 보통 사람·조직·국가 등이 오고, with 뒤에는 debt, responsibility, problem, task, cost, obligation 같은 부담을 나타내는 명사가 옵니다. 능동형은 “saddle someone with something”, 수동형은 “be saddled with something”으로 씁니다. 일상 대화보다 뉴스, 비즈니스, 정치, 공식적인 설명에서 비교적 자주 보입니다.

유의어 뉘앙스 비교

burden with
가장 일반적인 동의어로, 부담을 지우다는 뜻을 직접적으로 표현합니다.
encumber with
더 격식적이며, 진행이나 행동을 방해할 정도로 부담을 지운다는 느낌이 있습니다.
lumber with
주로 영국 영어에서 쓰이며, 원치 않는 일이나 사람을 떠맡긴다는 구어적 표현입니다.
load down with
너무 많은 일이나 부담을 지운다는 느낌이 강하며, 더 구어적입니다.

반의어

relieve of
책임이나 부담을 덜어 주거나 면하게 한다는 뜻입니다.
free from
부담·의무·제약에서 벗어나게 한다는 넓은 의미입니다.
Saddle with 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전