LC·Dict

Sail under false colors

숙어C1
/seɪl ˌʌn.dɚ ˌfɑːls ˈkʌl.ɚz//seɪl ˌʌn.də ˌfɔːls ˈkʌl.əz/

정체나 의도를 속이고 행동하다

phrase

  1. 1

    자신의 실제 정체, 소속, 목적, 신념 등을 숨기고 다른 것처럼 가장하여 행동하다.C1

    to act while concealing one’s real identity, allegiance, motives, or beliefs, especially in order to deceive others.

    • The group claimed to be independent, but it was really sailing under false colors for a political party.

      그 단체는 독립적이라고 주장했지만, 실제로는 한 정당을 위해 정체를 숨기고 활동하고 있었다.

    • She accused the company of sailing under false colors by advertising itself as environmentally friendly.

      그녀는 그 회사가 친환경 기업인 척하며 거짓된 모습으로 행동한다고 비난했다.

뉘앙스 · 쓰임

lie는 단순히 ‘거짓말하다’라는 직접적인 표현이고, pretend는 ‘가장하다’라는 넓은 의미입니다. sail under false colors는 특히 정체성·소속·의도 자체를 위장한다는 뉘앙스가 강하며, 다소 문어적이고 비유적인 표현입니다. masquerade as와 비슷하지만, 항해·깃발의 이미지 때문에 ‘겉으로 내세우는 표식이 거짓’이라는 느낌이 더 뚜렷합니다.

대개 부정적인 의미로 쓰이며, 상대를 속이거나 신뢰를 저버렸다는 비판을 담습니다. 일상 대화보다는 글, 정치·역사·비즈니스 논평, 격식 있는 말에서 더 자연스럽습니다. 미국식 철자는 colors, 영국식 철자는 colours가 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

masquerade as
특정 인물이나 집단, 역할인 것처럼 가장한다는 의미가 강하며, sail under false colors보다 더 일반적으로 쓰입니다.
pose as
겉으로 어떤 사람이나 자격을 가진 것처럼 행세한다는 뜻으로, 개인의 위장에 자주 쓰입니다.
pretend to be
가장 넓고 쉬운 표현으로, 반드시 악의적 속임수를 뜻하지는 않습니다.
fly under false colors
거의 같은 의미이며, 깃발을 ‘달다’라는 이미지가 더 직접적으로 남아 있습니다.

반의어

show one's true colors
숨기던 진짜 성격이나 의도를 드러낸다는 뜻으로, 이 표현과 의미상 반대 방향입니다.
be honest about one's intentions
자신의 의도를 솔직히 밝힌다는 직설적인 표현입니다.
come clean
숨기던 사실을 고백하거나 진실을 털어놓는다는 구어적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]colors는 여기서 ‘색깔’보다는 배나 군대가 내거는 ‘깃발, 군기’를 뜻합니다. 과거 전쟁이나 해상 활동에서 배가 자신의 정체를 숨기기 위해 다른 나라의 깃발을 달고 접근하는 일이 있었고, 여기서 ‘거짓 깃발 아래 항해하다’라는 비유적 의미가 생겼습니다.

💡 배가 진짜 깃발이 아니라 가짜 깃발을 달고 항해하는 모습을 떠올리면, ‘겉으로 보이는 정체를 속이다’라는 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.

Sail under false colors 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전