LC·Dict

sar·to·ri·al·ly

C2formal
US/sɑrˈtɔriəli/UK/sɑːˈtɔːriəli/드물게 쓰임

격식 있는 말로, 옷차림이나 의복 스타일 면에서

adverb부사

  1. 1

    복장 면에서, 의복상옷차림, 의복 스타일, 재봉과 관련된 방식으로; 복장 면에서C2fashion

    in a way that relates to clothes, style of dress, or tailoring

    • Sartorially, he was the most adventurous person in the office.

      복장 면에서 그는 사무실에서 가장 대담한 사람이었다.

    • The film is sartorially impressive, with every costume carefully chosen.

      그 영화는 모든 의상이 신중히 선택되어 의상 면에서 인상적이다.

뉘앙스 · 쓰임

“fashionably”는 ‘유행에 맞게, 멋스럽게’라는 평가가 더 강하고, “stylishly”는 전반적인 스타일이 세련되었다는 뜻입니다. “sartorially”는 더 격식 있고 지적인 느낌이며, 특히 옷차림이나 재단·의복 선택이라는 관점 자체를 강조합니다.

격식적이고 다소 문어적인 단어이므로 일상 대화에서는 “in terms of clothes,” “clothes-wise,” “in dress,” “fashion-wise” 같은 표현이 더 자연스러울 수 있습니다. “sartorially elegant,” “sartorially adventurous,” “sartorially impressive”처럼 평가 형용사와 함께 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

fashion-wise
더 구어적이고 가벼운 표현으로, 패션이나 옷차림의 관점에서라는 뜻이다.
clothing-wise
매우 구어적이며, 단순히 옷과 관련해서라는 뜻이 강하다.
stylishly
‘세련되게’라는 긍정적 평가가 더 강하고, 반드시 의복에만 한정되지는 않는다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adv+adj

  • sartorially elegant복장 면에서 우아한
  • sartorially adventurous옷차림이 대담한
  • sartorially impressive의상 면에서 인상적인
  • sartorially conservative옷차림이 보수적인

어원 · 암기 팁

[Latin]형용사 “sartorial”에서 온 부사입니다. “sartorial”은 ‘재봉사’를 뜻하는 라틴어 “sartor”와 관련되며, 이는 ‘수선하다, 꿰매다’를 뜻하는 라틴어 “sarcire”에서 유래했습니다.

sartorial(복장·재봉의) + -ly(부사형 어미)

💡 “sartorial”을 ‘suit와 tailoring을 떠올리게 하는 격식 있는 옷 관련 단어’로 기억하고, “-ly”가 붙으면 ‘복장 면에서’라는 부사로 생각하면 쉽습니다.