Save it
숙어B2informal그 말은 됐어, 변명하지 마.
phrase
- 1
상대방의 변명, 설명, 사과 등을 더 이상 듣고 싶지 않다고 말할 때 쓰는 표현B2
used to tell someone to stop talking because you do not want to hear their excuse, explanation, or apology
Save it. I know you lied to me.
그 말은 됐어. 네가 나한테 거짓말한 거 알아.
He tried to explain why he was late, but she said, “Save it.”
그는 왜 늦었는지 설명하려 했지만, 그녀는 “변명하지 마”라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
“save your breath”와 비슷하지만, “save it”은 더 짧고 직접적이며 상대방의 말 자체를 끊는 느낌이 강합니다. “never mind”는 단순히 괜찮다거나 넘어가자는 말일 수 있지만, “save it”은 대개 짜증이나 불신을 담아 “듣고 싶지 않다”는 뜻입니다.
명령문 형태로 주로 쓰이며, 친구나 가족 사이에서도 상황에 따라 공격적으로 들릴 수 있습니다. 직장, 공식적인 자리, 처음 만난 사람에게 쓰면 무례할 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 문자 그대로 “나중을 위해 아껴 둬”라는 의미로도 쓰일 수 있으므로 문맥을 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- save your breath
- 상대방이 말해도 소용없으니 힘 빼지 말라는 뜻으로, “save it”보다 약간 더 관용적이고 설명적인 느낌입니다.
- don't bother
- “굳이 하지 마”라는 뜻으로 더 넓게 쓰이며, 말뿐 아니라 행동에도 사용할 수 있습니다.
- spare me
- 특히 지루하거나 믿기 어려운 설명을 듣고 싶지 않을 때 쓰며, 비꼬는 뉘앙스가 강할 수 있습니다.
반의어
- go on
- 상대방에게 계속 말하라고 권하는 표현입니다.
- tell me more
- 더 자세히 듣고 싶다는 적극적인 관심을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]동사 “save”의 기본 의미인 ‘아껴 두다, 보존하다’에서 발전한 표현입니다. 상대방의 말이나 변명을 ‘나에게 쓰지 말고 아껴 두라’는 식으로 비유적으로 쓰이면서, 듣고 싶지 않다는 거절 표현이 되었습니다.
💡 상대방의 변명을 “나에게 쓰지 말고 저장(save)해 둬”라고 생각하면, “됐어, 말하지 마”라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.