LC·Dict

Say cheese

숙어A2
/ˌseɪ ˈtʃiːz/

사진을 찍을 때 웃게 하려고 하는 말

phrase

  1. 1

    사진을 찍기 직전에 사람들이 웃도록 유도하기 위해 하는 말A2

    said just before taking a photograph to make people smile

    • Everyone, look at the camera and say cheese!

      여러분, 카메라 보고 치즈라고 하세요!

    • The photographer told the children to say cheese.

      사진사는 아이들에게 치즈라고 말하라고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

"smile"은 단순히 웃으라는 직접적인 말이고, "say cheese"는 사진 촬영 순간에 자연스럽게 웃게 만드는 관용적 표현입니다. "pose for a photo"는 자세를 잡는다는 뜻이 더 강하고, 꼭 웃음을 포함하지는 않습니다.

주로 명령형으로 "Say cheese!"라고 단독으로 씁니다. 공식적인 증명사진이나 엄숙한 상황에서는 다소 가볍게 들릴 수 있습니다. 한국어의 "김치!"처럼 사진 찍을 때 입 모양을 웃게 만들기 위한 문화적 표현으로 이해하면 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

smile for the camera
더 직접적으로 '카메라를 보고 웃어라'라는 뜻이며, 관용적인 느낌은 약합니다.
pose for a photo
사진을 위해 자세를 잡는다는 뜻으로, 반드시 웃는다는 의미는 아닙니다.

반의어

frown
웃는 대신 얼굴을 찡그린다는 뜻입니다.
keep a straight face
웃지 않고 진지한 표정을 유지한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]"cheese"라는 단어의 긴 /iː/ 소리를 낼 때 입이 옆으로 벌어져 웃는 모습처럼 보이는 데서 생긴 표현입니다. 영어권에서 사진 촬영 때 웃는 표정을 만들기 위해 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 사진 찍을 때 한국어로 '김치!'라고 하듯이, 영어권에서는 'cheese!'를 말하면 입꼬리가 올라가 웃는 얼굴이 된다고 기억하세요.

Say cheese 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전