LC·Dict

Say no more

숙어B2informal
US/ˌseɪ noʊ ˈmɔːr/UK/ˌseɪ nəʊ ˈmɔː/

더 설명하지 않아도 이미 이해했다는 말

phrase

  1. 1

    알겠어, 더 말 마상대방의 말뜻이나 암시를 충분히 이해했으므로 더 설명할 필요가 없다고 말할 때 쓰는 표현B2

    used to tell someone that you understand what they mean or want, and that no more explanation is necessary

    • A: I need the report by nine tomorrow, and the client is already angry. B: Say no more. I’ll finish it tonight.

      A: 내일 아홉 시까지 보고서가 필요해. 고객도 이미 화가 났고. B: 더 말 안 해도 돼. 오늘 밤에 끝낼게.

    • You want the last piece of cake? Say no more—it’s yours.

      마지막 케이크 조각을 먹고 싶다고? 말 안 해도 알아. 네 거야.

뉘앙스 · 쓰임

“I understand”보다 훨씬 구어적이고 즉각적인 반응입니다. “Enough said”와 매우 비슷하지만, “say no more”는 상대방에게 직접 말하는 느낌이 강하고 더 친근하거나 장난스럽게 들릴 수 있습니다. “Say less”는 같은 뜻의 더 현대적이고 속어적인 표현입니다.

명령문처럼 생겼지만 실제로는 ‘그만 말해’라는 무례한 명령이라기보다 ‘알겠어, 더 설명 안 해도 돼’라는 반응입니다. 다만 상대방의 말을 끊는 방식으로 쓰면 무례하게 들릴 수 있으므로 격식 있는 자리나 섬세한 대화에서는 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

I get it
가장 일반적이고 직접적인 표현으로, 농담스러운 느낌은 덜합니다.
enough said
상황 설명이 충분하다는 뜻으로 비슷하지만, 상대에게 직접 반응하는 느낌은 약간 덜합니다.
say less
의미는 비슷하지만 더 현대적이고 속어적이며 주로 젊은 층의 구어에서 씁니다.

반의어

Could you explain?
이해하지 못했거나 더 자세한 설명을 요구하는 표현입니다.
Go on
상대방에게 계속 말하라고 권하는 표현으로, ‘더 말하지 않아도 된다’와 반대 방향입니다.

어원 · 암기 팁

[English]특정한 역사적 사건에서 유래했다기보다는, ‘더 말하지 말라’는 문자 그대로의 명령문이 대화에서 ‘이미 알아들었다’는 관용적 응답으로 굳어진 표현입니다.

💡 상대가 설명을 시작했는데 내가 이미 눈치챈 상황을 떠올리면 쉽습니다. ‘Say no more’ = ‘더 말하지 않아도 알아요’로 기억하세요.