Seal the deal
숙어B2합의나 성공을 최종적으로 확정짓다
phrase
- 1
협상, 계약, 합의 등을 최종적으로 성사시키거나 확정하다B2
to finalize an agreement, contract, or arrangement
After weeks of negotiations, both companies finally signed the papers and sealed the deal.
몇 주간의 협상 끝에 두 회사는 마침내 서류에 서명하고 계약을 확정했다.
A small discount was enough to seal the deal with the customer.
약간의 할인만으로도 그 고객과의 거래를 성사시키기에 충분했다.
- 2
성공이나 결정을 확실하게 만드는 마지막 결정적 행동을 하다B2
to do the final thing that makes success or a decision certain
Her confident presentation sealed the deal and won the investors over.
그녀의 자신감 있는 발표가 결정타가 되어 투자자들의 마음을 사로잡았다.
The restaurant had great food, but the beautiful view really sealed the deal for us.
그 식당은 음식도 훌륭했지만, 아름다운 전망이 우리에게 결정적인 선택 이유가 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“close the deal”은 주로 영업이나 협상에서 계약을 성사시키는 느낌이 강하고, “seal the deal”은 계약뿐 아니라 성공을 결정짓는 마지막 요소나 행동을 강조할 때도 넓게 씁니다. “finalize”는 더 공식적이고 절차적인 느낌이며, “seal the deal”은 조금 더 생생하고 관용적인 표현입니다.
목적어 없이 보통 “seal the deal” 형태로 쓰지만, 특정 합의를 말할 때는 “seal a deal”도 가능합니다. 이미 거의 결정된 일을 마지막으로 확정하는 뉘앙스가 있으므로, 단순히 협상을 시작하거나 관심을 보이는 상황에는 어울리지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- close the deal
- 영업·협상에서 계약을 따내거나 거래를 마무리한다는 느낌이 더 강함
- finalize the agreement
- 더 공식적이고 문서·절차 중심의 표현
- clinch it
- 승리나 성공을 결정적으로 확정한다는 느낌이 강하고, 스포츠·경쟁 상황에도 자주 쓰임
- make it certain
- 관용적 표현이 아니라 직설적이고 일반적인 표현
반의어
- call off the deal
- 합의나 거래를 진행하지 않기로 취소한다는 뜻
- fall through
- 계획이나 거래가 성사되지 못하고 무산된다는 뜻
- blow it
- 성공할 기회를 실수로 망친다는 비격식적 표현
- leave it undecided
- 결정을 확정하지 않고 미정으로 남겨 둔다는 뜻
어원 · 암기 팁
[English]문서나 계약서를 밀랍 봉인, 인장, 도장 등으로 공식적으로 확정하던 관습에서 나온 표현입니다. “seal”은 ‘봉인하다, 인장을 찍어 보증하다’라는 뜻이 있으며, 여기서 어떤 합의나 결과를 더 이상 바뀌지 않게 확정한다는 비유적 의미로 발전했습니다.
💡 계약서에 마지막으로 도장을 ‘꾹’ 찍는 장면을 떠올리면, “seal the deal”이 ‘거래를 확정짓다’라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.