see red
숙어B2informal몹시 화가 나다, 분노로 이성을 잃을 정도가 되다
phrase
- 1
갑자기 매우 화가 나거나 분노가 치밀어 오르다B2
to become very angry, especially suddenly or intensely
When he accused me of lying, I saw red.
그가 나를 거짓말쟁이라고 몰아붙였을 때 나는 몹시 화가 났다.
She sees red whenever people are rude to her staff.
그녀는 사람들이 자기 직원들에게 무례하게 굴 때마다 불같이 화를 낸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘get angry’보다 훨씬 강하고 갑작스러운 분노를 나타냅니다. ‘lose one’s temper’는 화를 겉으로 드러내거나 폭발한다는 점이 강조되는 반면, ‘see red’는 분노가 확 치밀어 오르는 내면의 순간과 강한 자극을 더 생생하게 표현합니다. ‘be furious’는 상태를 직접적으로 말하는 표현이고, ‘see red’는 더 관용적이고 이미지가 강한 표현입니다.
비격식적이지만 글과 말에서 모두 자연스럽게 쓰입니다. 사람을 주어로 하며, 보통 과거형 ‘saw red’나 진행형 ‘was seeing red’로도 자주 사용합니다. 실제 색깔을 본다는 뜻과 혼동하지 않도록 문맥상 분노의 원인이 함께 제시되는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lose one's temper
- 화를 참지 못하고 겉으로 드러내는 행동에 초점이 있습니다.
- be furious
- 매우 화가 난 상태를 직접적으로 표현하며, ‘see red’보다 관용적 이미지가 약합니다.
- fly into a rage
- 갑자기 격렬하게 분노를 폭발시키는 행동을 더 강하게 나타냅니다.
반의어
- keep one's cool
- 화가 날 만한 상황에서도 침착함을 유지한다는 뜻입니다.
- stay calm
- 감정적으로 동요하지 않고 차분한 상태를 유지한다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 일반적으로 빨간색이 분노·위험·흥분과 연결되는 문화적 이미지에서 나온 표현으로 설명됩니다. 때로는 투우에서 황소가 빨간 천에 흥분한다는 대중적 연상과 연결되기도 하지만, 실제로 황소는 빨간색 자체보다 천의 움직임에 반응합니다.
💡 분노가 치밀어 올라 눈앞이 빨갛게 보일 정도라고 상상하면 뜻을 기억하기 쉽습니다.