self-re·spect
B2자기 자신을 가치 있고 존중받을 만한 사람으로 여기는 마음
noun명사
- 1
자존감, 자존심 — 자기 자신의 가치와 존엄을 인정하고 스스로를 존중하는 마음B2〔general〕
a feeling of respect for yourself and your own worth or dignity
She kept her self-respect after the public criticism.
그녀는 공개적인 비판을 받은 뒤에도 자존감을 지켰다.
Have enough self-respect to leave a harmful relationship.
해로운 관계에서 벗어날 만큼의 자기 존중감을 가져라.
뉘앙스 · 쓰임
self-esteem은 자신에 대한 전반적인 평가나 자신감을 더 넓게 말하고, self-respect는 특히 자신의 존엄과 원칙을 지키는 느낌이 강합니다. pride는 긍정적으로는 자부심이지만, 문맥에 따라 오만함을 뜻할 수도 있습니다. confidence는 능력에 대한 자신감에 더 가깝습니다.
사람이 부당한 대우를 거절하거나 스스로의 품위를 지키는 상황에서 자주 쓰입니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘자존감’, ‘자기 존중감’, ‘자존심’으로 옮길 수 있지만, ‘자존심’은 때로 고집이나 체면의 뉘앙스가 있어 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- self-esteem
- 자신에 대한 전반적인 평가와 자신감까지 포함하는 더 넓은 말입니다.
- dignity
- 품위와 존엄을 더 강조하며, 자신에 대한 감정뿐 아니라 행동 방식에도 초점이 있습니다.
- self-worth
- 자신이 가치 있는 존재라고 느끼는 내면적 감각을 더 직접적으로 나타냅니다.
반의어
- self-contempt
- 자신을 멸시하거나 매우 낮게 보는 강한 부정적 감정입니다.
- low self-esteem
- 자신에 대한 평가가 낮은 상태를 일상적으로 표현합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- have self-respect자존감이 있다
- lose self-respect자존감을 잃다
- regain self-respect자존감을 되찾다
noun+prep+noun
- a sense of self-respect자기 존중감
noun+to-infinitive
- enough self-respect to do something무엇을 할 만큼 충분한 자존감
어원 · 암기 팁
[Old English and Latin via Old French]self는 고대 영어에서 온 ‘자기 자신’이라는 말이고, respect는 라틴어 respectus에서 고대 프랑스어를 거쳐 영어에 들어온 말입니다. 두 단어가 결합해 ‘자기 자신에 대한 존중’이라는 뜻이 되었습니다.
self- ‘자기 자신’ + respect ‘존중’
💡 self는 ‘자기’, respect는 ‘존중’이므로 self-respect는 말 그대로 ‘자기 존중’이라고 기억하면 됩니다.