send shivers down someone's spine
숙어B2공포·흥분·감동 등으로 등골이 오싹하게 만들다
phrase
- 1
무섭거나, 감동적이거나, 짜릿한 어떤 것이 사람에게 갑작스러운 전율이나 오싹함을 느끼게 하다.B2
to make someone feel a sudden strong sensation of fear, excitement, awe, or emotion.
The sound of footsteps in the empty hallway sent shivers down my spine.
텅 빈 복도에서 들리는 발소리에 나는 등골이 오싹했다.
Her performance of the final song sent shivers down the audience’s spine.
그녀가 마지막 노래를 부르자 관객들은 전율을 느꼈다.
뉘앙스 · 쓰임
‘scare someone’은 단순히 겁을 주는 의미가 강하지만, ‘send shivers down someone’s spine’은 몸으로 느껴질 만큼 강한 전율이나 오싹함을 강조한다. ‘give someone goosebumps’는 피부에 소름이 돋는 반응을 말하며 긍정적 감동에도 자주 쓰이고, 이 표현은 조금 더 문학적이고 극적인 느낌이 있다.
someone’s 자리에는 my, your, her, their 등 소유격을 넣어 쓴다. 반드시 부정적인 의미만은 아니므로 문맥으로 공포인지 감동인지 구별해야 한다. 일상 대화에서도 쓰이지만 약간 묘사적이고 극적인 표현이므로 매우 사소한 일에는 과장처럼 들릴 수 있다.
유의어 뉘앙스 비교
- give someone chills
- 공포나 감동으로 ‘오싹함’ 또는 ‘전율’을 느끼게 한다는 뜻으로 매우 비슷하며, 조금 더 일상적이다.
- give someone goosebumps
- 피부에 소름이 돋는 신체 반응을 더 직접적으로 말하며, 음악·감동 등 긍정적 상황에도 자주 쓰인다.
- make someone's blood run cold
- 대체로 강한 공포나 충격에만 쓰이며, 긍정적인 감동에는 거의 쓰지 않는다.
반의어
- leave someone cold
- 감동이나 흥분을 전혀 주지 못한다는 뜻으로, 강한 반응을 일으키는 이 표현과 반대된다.
- fail to move someone
- 감정적으로 영향을 주지 못한다는 비교적 중립적이고 설명적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘shiver’는 추위나 두려움 때문에 몸이 떨리는 현상을 뜻하고, ‘spine’은 등뼈·척추를 뜻한다. 두려움이나 강한 감정을 느낄 때 등에 오싹한 느낌이 지나가는 신체 경험에서 나온 비유적 표현이다.
💡 무서운 장면을 볼 때 등줄기를 따라 차가운 떨림이 내려가는 모습을 떠올리면 ‘send shivers down someone’s spine’을 기억하기 쉽다.