Serious as a heart attack
숙어C1informal농담이 아니라 매우 심각하거나 진지하다는 뜻
phrase
- 1
매우 심각한; 절대로 농담이 아닌; 완전히 진지한C1
Very serious; not a joke; completely sincere or grave.
I know it sounds unbelievable, but I’m serious as a heart attack.
믿기 어려운 말처럼 들리는 건 알지만, 나 정말 농담이 아니라 진지해.
The boss was serious as a heart attack when she said the deadline would not be extended.
상사가 마감 기한은 연장되지 않을 거라고 말했을 때는 정말 단호하고 진지했다.
뉘앙스 · 쓰임
“dead serious”와 뜻이 비슷하지만, “serious as a heart attack”은 더 구어적이고 비유가 강해 약간 과장되거나 거칠게 들릴 수 있습니다. “in all seriousness”는 더 차분하고 격식 있는 느낌이며, “no joke”는 짧고 직접적인 강조 표현입니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 정중한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 심장병, 사망, 의료 상황과 관련된 대화에서는 상대에게 불쾌감을 줄 수 있으므로 주의해야 합니다. 보통 “I’m serious as a heart attack” 또는 “This is serious as a heart attack”처럼 be동사 뒤에서 많이 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- dead serious
- 가장 가까운 동의어로, ‘완전히 진지한’이라는 뜻이며 더 흔하고 덜 자극적입니다.
- no joke
- 어떤 일이 실제로 중요하거나 어렵다는 점을 짧게 강조하는 표현입니다.
- in all seriousness
- 더 차분하고 격식 있는 표현으로, 농담을 멈추고 진지하게 말할 때 씁니다.
반의어
- just kidding
- 방금 한 말이 농담이었다고 밝히는 표현입니다.
- tongue in cheek
- 겉으로는 진지해 보이지만 실제로는 장난스럽거나 풍자적인 태도를 말합니다.
- not serious
- 단순히 진지하지 않거나 중요하지 않다는 일반적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어의 ‘as + 형용사 + as + 명사’ 비교 구문에서 나온 구어적 과장 표현입니다. 심장마비가 즉각적이고 치명적일 수 있는 응급 상황이라는 점을 이용해 ‘극도로 심각한’이라는 의미를 강조합니다.
💡 heart attack은 생명을 위협하는 매우 심각한 상황이므로, ‘heart attack만큼 serious하다’라고 떠올리면 ‘농담이 아니라 정말 심각한’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.