Share and share alike
숙어B2모두가 공평하게 나누어 갖자는 말
phrase
- 1
여러 사람이 어떤 것의 이익이나 부담을 공평하게 나누어 가져야 한다는 말B2
used to say that the benefits, goods, or responsibilities involved should be divided equally or fairly among everyone
There are only six cookies, so it's share and share alike.
쿠키가 여섯 개뿐이니 모두 공평하게 나눠 먹자.
We agreed to split the profits share and share alike.
우리는 이익을 공평하게 똑같이 나누기로 합의했다.
뉘앙스 · 쓰임
share equally는 단순히 ‘똑같이 나누다’라는 중립적 설명에 가깝고, fair and square는 경쟁이나 절차가 공정했다는 뜻에 더 가깝습니다. share and share alike는 관용적이고 약간 구어적인 말투로, 공동체적·우호적으로 ‘다 같이 공평하게 나누자’는 느낌이 강합니다.
주로 명령문이나 원칙을 말할 때 쓰이며, 법적·계약적 문맥보다는 일상적이고 도덕적인 공평함을 말할 때 자연스럽습니다. 실제로 완전히 똑같은 양을 의미할 수도 있지만, 문맥에 따라 ‘공정하게’라는 넓은 뜻으로도 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- share equally
- 가장 직접적이고 설명적인 표현으로, 관용적 느낌은 약합니다.
- divide evenly
- 수량이나 몫을 정확히 같은 크기로 나누는 데 초점이 있습니다.
- fair shares for all
- 정치적·사회적 구호처럼 들릴 수 있으며, 모두에게 공정한 몫을 주자는 의미가 강합니다.
반의어
- every man for himself
- 각자 자기 이익만 챙긴다는 뜻으로, 협력과 공평한 분배의 반대 느낌입니다.
- winner takes all
- 승자가 전부를 차지한다는 뜻으로, 나누는 것이 아니라 독점하는 상황을 말합니다.
- unequally
- 단순히 ‘불평등하게’라는 부사로, 관용 표현은 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 영어권에서 오래전부터 공평한 분배의 원칙을 나타내는 관용적 반복 표현으로 쓰였습니다. 같은 단어 share를 반복해 ‘나도 나누고 너도 나누어 모두 같은 몫을 갖는다’는 의미를 강조합니다.
💡 share가 두 번 나오므로 ‘서로서로 share한다’고 기억하면 좋습니다. alike는 ‘똑같이’라는 뜻이므로 share + alike = 모두 똑같이 나누기라고 연상할 수 있습니다.