LC·Dict

shift one's ground

숙어C1formal
/ʃɪft wʌnz ɡraʊnd/

논쟁이나 토론에서 자신의 입장·주장을 바꾸다

phrase

  1. 1

    논의나 논쟁 중에 자신의 입장, 주장, 논리적 근거를 바꾸다C1

    to change the position, opinion, or argument that one has been defending in a discussion, debate, or dispute

    • When the figures proved him wrong, the minister quickly shifted his ground.

      수치가 그가 틀렸다는 것을 보여 주자, 장관은 재빨리 입장을 바꾸었다.

    • She refused to shift her ground, even after hours of negotiation.

      그녀는 몇 시간의 협상 후에도 자신의 입장을 바꾸려 하지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

‘change one's mind’가 단순히 마음이나 생각을 바꾸는 일반적인 표현이라면, ‘shift one's ground’는 토론이나 논쟁에서 방어하던 주장·논리의 위치를 바꾸는 뉘앙스가 강하다. ‘back down’처럼 완전히 물러서거나 포기한다는 뜻은 아니며, 전략적으로 입장을 조정하는 경우에도 쓸 수 있다.

one's 자리에는 my, your, his, her, our, their 등 소유격을 넣어 쓴다. 보통 논쟁·협상·정치적 입장처럼 ‘position’이 중요한 상황에 쓰며, 단순한 취향 변화에는 어색할 수 있다. 문맥에 따라 ‘말을 바꾸다’처럼 부정적으로 들릴 수 있으므로 주의한다.

유의어 뉘앙스 비교

change one's position
가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 논쟁뿐 아니라 일반적인 입장 변화에도 넓게 쓴다.
change one's tune
태도나 말이 이전과 달라졌다는 뜻으로, 종종 비판적이거나 비꼬는 뉘앙스가 있다.
back down
압박이나 반대 때문에 물러서거나 양보한다는 의미가 강해, ‘shift one's ground’보다 패배·후퇴의 느낌이 크다.
modify one's stance
격식 있고 신중한 표현으로, 입장을 완전히 바꾸기보다 조정한다는 느낌이 강하다.

반의어

stand one's ground
반대나 압박에도 자신의 입장을 굽히지 않고 고수한다는 뜻이다.
stick to one's guns
비격식적인 표현으로, 비판이나 어려움에도 자신의 주장이나 결정을 계속 밀고 나간다는 뜻이다.
hold one's position
입장이나 위치를 유지한다는 비교적 중립적인 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘ground’는 원래 ‘땅, 지면’을 뜻하지만 비유적으로 ‘입장, 근거, 논리적 기반’을 의미하게 되었다. 따라서 ‘shift one's ground’는 말 그대로는 ‘서 있는 땅을 옮기다’에서, 논쟁에서 자신이 서 있는 논리적 기반이나 입장을 옮긴다는 뜻으로 발전한 표현이다.

💡 토론에서 내가 서 있는 ‘땅(ground)’이 곧 내 주장이라고 생각하면 쉽다. 상대의 공격을 피하려고 다른 땅으로 ‘shift’하면, 곧 입장을 바꾸는 것이다.

shift one's ground 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전