short for
숙어B1~의 줄임말인, ~의 약자인
phrase
- 1
~의 줄임말인, ~의 준말인 — 어떤 단어·이름·약어가 더 긴 표현을 줄인 것임을 나타내는 말B1
used to say that a word, name, or abbreviation is a shortened form of a longer word or phrase
TV is short for television.
TV는 television의 줄임말이다.
Is "lab" short for "laboratory"?
"lab"은 "laboratory"의 줄임말인가요?
뉘앙스 · 쓰임
"stand for"는 약어가 무엇을 의미하거나 대표하는지를 말할 때 넓게 쓰이며, 반드시 줄임말이라는 뜻은 아닐 수 있습니다. 반면 "short for"는 원래 긴 말이 있고 그것을 짧게 줄였다는 뉘앙스가 분명합니다. "abbreviation of"는 더 형식적이고 문법 설명이나 사전식 설명에 잘 어울립니다.
"A is short for B"에서 순서를 헷갈리지 않도록 주의하세요. 예를 들어 "TV is short for television"이 맞고, "Television is short for TV"는 틀립니다. 두문자어도 말할 수 있지만, 모든 경우에 자연스러운 것은 아니므로 공식 약어는 "stand for"가 더 적절할 때도 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- stand for
- "무엇을 의미하다/대표하다"라는 뜻이 더 넓으며, 반드시 줄임말이라는 의미는 아닐 수 있다.
- be an abbreviation of
- 더 형식적이고 설명문·사전·문법 설명에서 자연스럽다.
- be a shortened form of
- 의미가 매우 가깝지만 더 설명적이고 길게 풀어 말하는 표현이다.
반의어
- be written out in full
- 줄임말이 아니라 전체 형태로 쓰인다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]"short"는 고대영어 "sceort"에서 온 말로 '길이가 짧은'이라는 뜻입니다. 여기에 전치사 "for"가 결합하여, 어떤 긴 표현을 대신하는 더 짧은 형태라는 의미로 굳어졌습니다.
💡 "short"가 '짧은'이라는 뜻이므로, "A is short for B"는 'A는 B를 짧게 만든 말'이라고 기억하면 쉽습니다.