Silence is consent
숙어C1말없이 반대하지 않으면 동의한 것으로 여겨진다는 말
phrase
- 1
침묵은 동의 — 명확히 반대하거나 거절하지 않는 것은 동의나 허락으로 받아들여질 수 있다는 말C1
Used to say that a person’s failure to object or respond may be understood as agreement or permission.
The chair said, “If there are no objections, we’ll approve the plan—silence is consent.”
의장은 “반대가 없으면 이 계획을 승인하겠습니다. 침묵은 동의로 보겠습니다.”라고 말했다.
She warned the team that silence is consent, so anyone with concerns should speak up now.
그녀는 팀원들에게 침묵은 동의로 간주될 수 있으니 우려가 있는 사람은 지금 말하라고 알렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘no news is good news’가 소식이 없으면 문제가 없다고 추정하는 말이라면, ‘silence is consent’는 반대 의사를 밝히지 않았기 때문에 동의로 간주한다는 의미입니다. ‘tacit consent’는 더 법적·격식 있는 표현이고, ‘silence gives consent’는 같은 뜻의 변형 표현입니다.
사람의 실제 동의를 확인해야 하는 상황, 특히 계약·의료·성적 동의·권리 포기와 관련된 맥락에서는 ‘침묵=동의’로 단정하면 위험하거나 부적절할 수 있습니다. 보통은 ‘If nobody objects, silence is consent’처럼 반대 의견을 낼 기회가 명확히 주어진 상황에서 조심스럽게 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- silence gives consent
- 거의 같은 뜻의 전통적 변형 표현으로, 약간 더 격언처럼 들립니다.
- tacit consent
- 말이나 글로 명시하지 않았지만 행동이나 침묵으로 드러나는 암묵적 동의를 뜻하며, 더 격식 있고 법률적 느낌이 있습니다.
- implicit agreement
- 명시적이지 않은 동의를 가리키는 일반적 표현으로, 속담 느낌은 약합니다.
반의어
- explicit consent
- 침묵이 아니라 말이나 글로 분명히 표현된 동의를 뜻합니다.
- no means no
- 거절 의사가 있으면 그것을 명확한 거절로 존중해야 한다는 말로, 동의 추정보다는 거절의 명확성을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[Latin]라틴어 법 격언 ‘Qui tacet consentire videtur’(침묵하는 사람은 동의하는 것으로 보인다)에서 유래한 표현으로 알려져 있습니다. 중세 법률·교회 문헌을 거쳐 영어권에서 ‘silence gives consent’, ‘silence is consent’와 같은 형태로 쓰이게 되었습니다.
💡 회의에서 아무도 손을 들고 반대하지 않으면 의장이 ‘그럼 동의한 것으로 보겠습니다’라고 말하는 장면을 떠올리면 기억하기 쉽습니다.