Silent as the grave
숙어C1literary무덤처럼 완전히 조용한, 또는 비밀을 철저히 지키는
phrase
- 1
장소나 상황이 완전히 조용한; 아무 소리도 나지 않는C1
completely quiet; making or containing no sound at all
After midnight, the old house was silent as the grave.
자정이 지나자 그 낡은 집은 무덤처럼 고요했다.
The classroom fell silent as the grave when the principal walked in.
교장 선생님이 들어오자 교실은 쥐 죽은 듯 조용해졌다.
- 2
비밀을 절대 말하지 않는; 입이 무거운C1
unwilling to reveal a secret; able to keep information completely private
You can tell Maria about the plan; she is silent as the grave.
그 계획을 마리아에게 말해도 돼. 그녀는 입이 정말 무거워.
The lawyer remained silent as the grave about his client’s affairs.
그 변호사는 의뢰인의 일에 대해 철저히 침묵을 지켰다.
뉘앙스 · 쓰임
‘very quiet’보다 훨씬 강하고 극적인 표현입니다. ‘silent’만 쓰면 단순히 소리가 없다는 뜻이지만, ‘silent as the grave’는 죽음·무덤의 이미지를 이용해 섬뜩하거나 엄숙한 분위기를 만들 수 있습니다. 비밀을 지킨다는 뜻에서는 ‘tight-lipped’보다 문학적이고, ‘mum’s the word’보다 덜 구어적입니다.
죽음이나 무덤의 이미지를 담고 있어 가볍고 밝은 상황에서는 다소 과장되거나 어둡게 들릴 수 있습니다. 사람에게 쓸 때는 문맥에 따라 ‘말수가 없다’가 아니라 ‘비밀을 지킨다’는 뜻이 될 수 있으므로 주변 문장을 확인해야 합니다. 보통 ‘as silent as the grave’ 형태도 매우 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- deathly quiet
- 마찬가지로 죽음의 이미지를 쓰며, 소름 끼치거나 불길한 분위기를 더 강하게 줄 수 있습니다.
- pin-drop silence
- ‘바늘 떨어지는 소리도 들릴 만큼 조용함’을 뜻하며, 무덤의 어두운 이미지보다는 상황의 정적에 초점이 있습니다.
- as quiet as a mouse
- 조용하다는 뜻이지만 더 부드럽고 일상적이며, 특히 사람이나 아이에게 자주 씁니다.
- tight-lipped
- 말을 아끼거나 비밀을 말하지 않는다는 뜻의 일반적인 표현으로, ‘silent as the grave’보다 덜 문학적입니다.
- discreet
- 비밀을 지키고 신중하게 행동한다는 긍정적이고 격식 있는 뉘앙스가 강합니다.
- mum's the word
- ‘비밀로 하자’라는 뜻의 구어적 표현으로, 명령이나 약속처럼 쓰입니다.
반의어
- noisy
- 소리가 많고 시끄럽다는 일반적인 반대말입니다.
- loud
- 소리의 크기가 크다는 뜻으로, 정적의 부재를 직접적으로 나타냅니다.
- loose-lipped
- 비밀을 쉽게 말해 버리는 사람을 비판적으로 가리킵니다.
- talkative
- 말이 많다는 일반적인 뜻으로, 반드시 비밀을 누설한다는 의미는 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]무덤은 죽은 사람이 묻혀 있는 곳으로, 움직임도 소리도 없는 절대적인 정적을 상징합니다. 영어에서는 오래전부터 ‘grave’를 죽음, 침묵, 비밀의 이미지와 연결해 왔으며, 이 표현은 그 문화적 연상을 이용한 직유입니다.
💡 grave는 ‘무덤’입니다. 무덤 속은 아무 말도, 아무 소리도 없다고 떠올리면 ‘완전히 조용한’ 또는 ‘비밀을 말하지 않는’이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.