LC·Dict

Silent as the grave

숙어C1literary
/ˈsaɪlənt əz ðə ɡreɪv/

무덤처럼 완전히 조용한, 또는 비밀을 철저히 지키는

phrase

  1. 1

    장소나 상황이 완전히 조용한; 아무 소리도 나지 않는C1

    completely quiet; making or containing no sound at all

    • After midnight, the old house was silent as the grave.

      자정이 지나자 그 낡은 집은 무덤처럼 고요했다.

    • The classroom fell silent as the grave when the principal walked in.

      교장 선생님이 들어오자 교실은 쥐 죽은 듯 조용해졌다.

  2. 2

    비밀을 절대 말하지 않는; 입이 무거운C1

    unwilling to reveal a secret; able to keep information completely private

    • You can tell Maria about the plan; she is silent as the grave.

      그 계획을 마리아에게 말해도 돼. 그녀는 입이 정말 무거워.

    • The lawyer remained silent as the grave about his client’s affairs.

      그 변호사는 의뢰인의 일에 대해 철저히 침묵을 지켰다.

뉘앙스 · 쓰임

‘very quiet’보다 훨씬 강하고 극적인 표현입니다. ‘silent’만 쓰면 단순히 소리가 없다는 뜻이지만, ‘silent as the grave’는 죽음·무덤의 이미지를 이용해 섬뜩하거나 엄숙한 분위기를 만들 수 있습니다. 비밀을 지킨다는 뜻에서는 ‘tight-lipped’보다 문학적이고, ‘mum’s the word’보다 덜 구어적입니다.

죽음이나 무덤의 이미지를 담고 있어 가볍고 밝은 상황에서는 다소 과장되거나 어둡게 들릴 수 있습니다. 사람에게 쓸 때는 문맥에 따라 ‘말수가 없다’가 아니라 ‘비밀을 지킨다’는 뜻이 될 수 있으므로 주변 문장을 확인해야 합니다. 보통 ‘as silent as the grave’ 형태도 매우 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

deathly quiet
마찬가지로 죽음의 이미지를 쓰며, 소름 끼치거나 불길한 분위기를 더 강하게 줄 수 있습니다.
pin-drop silence
‘바늘 떨어지는 소리도 들릴 만큼 조용함’을 뜻하며, 무덤의 어두운 이미지보다는 상황의 정적에 초점이 있습니다.
as quiet as a mouse
조용하다는 뜻이지만 더 부드럽고 일상적이며, 특히 사람이나 아이에게 자주 씁니다.
tight-lipped
말을 아끼거나 비밀을 말하지 않는다는 뜻의 일반적인 표현으로, ‘silent as the grave’보다 덜 문학적입니다.
discreet
비밀을 지키고 신중하게 행동한다는 긍정적이고 격식 있는 뉘앙스가 강합니다.
mum's the word
‘비밀로 하자’라는 뜻의 구어적 표현으로, 명령이나 약속처럼 쓰입니다.

반의어

noisy
소리가 많고 시끄럽다는 일반적인 반대말입니다.
loud
소리의 크기가 크다는 뜻으로, 정적의 부재를 직접적으로 나타냅니다.
loose-lipped
비밀을 쉽게 말해 버리는 사람을 비판적으로 가리킵니다.
talkative
말이 많다는 일반적인 뜻으로, 반드시 비밀을 누설한다는 의미는 아닙니다.

어원 · 암기 팁

[English]무덤은 죽은 사람이 묻혀 있는 곳으로, 움직임도 소리도 없는 절대적인 정적을 상징합니다. 영어에서는 오래전부터 ‘grave’를 죽음, 침묵, 비밀의 이미지와 연결해 왔으며, 이 표현은 그 문화적 연상을 이용한 직유입니다.

💡 grave는 ‘무덤’입니다. 무덤 속은 아무 말도, 아무 소리도 없다고 떠올리면 ‘완전히 조용한’ 또는 ‘비밀을 말하지 않는’이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.