Sing from the same hymnbook
숙어C1같은 입장이나 메시지를 일관되게 말하다
phrase
- 1
여러 사람이나 집단이 같은 의견, 설명, 정책을 말하거나 일관된 태도를 보이다.C1
to say the same thing or express the same opinion, policy, or message as others in a group.
Before the press conference, the ministers were told to sing from the same hymnbook.
기자회견 전에 장관들은 같은 입장을 일관되게 말하라는 지시를 받았다.
If the sales team and the support team are not singing from the same hymnbook, customers will get confused.
영업팀과 지원팀이 같은 메시지를 내지 않으면 고객들이 혼란스러워할 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
“be on the same page”는 서로 이해나 목표가 맞는다는 비교적 넓고 일상적인 표현이고, “sing from the same hymnbook”은 특히 밖으로 말하는 메시지나 공식 입장을 맞춘다는 느낌이 강하다. “present a united front”는 반대나 갈등 앞에서 단결된 모습을 보인다는 뉘앙스가 더 강하며, 이 표현은 내부적으로 실제로 동의하는지보다 겉으로 같은 말을 하는 상황에도 쓸 수 있다.
주로 진행형으로 “be singing from the same hymnbook”처럼 많이 쓴다. 긍정적으로는 협력과 일관성을 뜻하지만, 문맥에 따라 ‘윗선의 방침에 맞춰 같은 말만 한다’는 약간 비판적인 뉘앙스가 생길 수 있다. 영국 영어에서는 “hymnbook”보다 “hymn sheet”가 더 자연스럽게 들릴 때가 많다.
유의어 뉘앙스 비교
- be on the same page
- 서로 이해나 목표가 같다는 뜻으로 더 일상적이고 폭넓게 쓰인다.
- present a united front
- 외부의 압박이나 갈등 앞에서 단결된 모습을 보인다는 느낌이 더 강하다.
- speak with one voice
- 집단이 하나의 공식 입장으로 말한다는 격식 있고 공적인 뉘앙스가 있다.
반의어
- send mixed messages
- 서로 다른 말이나 신호를 보내 혼란을 준다는 뜻이다.
- be at odds
- 의견이나 입장이 서로 충돌한다는 뜻이다.
- pull in different directions
- 각자 다른 목표나 방식으로 움직여 협력이 안 된다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]교회 예배에서 사람들이 같은 찬송가 책을 보고 같은 노래를 부르는 장면에서 유래한 비유적 표현이다. 같은 책을 보아야 같은 가사와 선율로 노래할 수 있다는 이미지가, 조직이나 집단이 같은 메시지를 말한다는 뜻으로 확장되었다.
💡 교회에서 모두가 같은 찬송가 책을 보고 노래하면 목소리가 하나로 맞춰진다고 떠올리면, ‘같은 메시지를 말하다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.