Slam on
구동사B2US/ˈslæm ɑːn/UK/ˈslæm ɒn/보통
브레이크 등을 갑자기 세게 밟다
phrasal verb구동사
- 1
급브레이크를 밟다, 브레이크를 세게 밟다 — 브레이크를 갑자기 아주 세게 밟다B2
to press the brakes of a vehicle suddenly and forcefully
A child ran into the road, and I had to slam on the brakes.
아이가 도로로 뛰어들어서 나는 급히 브레이크를 세게 밟아야 했다.
The driver slammed the brakes on when the traffic light turned red.
신호등이 빨간불로 바뀌자 운전자는 브레이크를 갑자기 세게 밟았다.
뉘앙스 · 쓰임
"brake"는 단순히 브레이크를 밟거나 속도를 줄인다는 중립적 표현이고, "brake hard"는 세게 제동한다는 뜻입니다. "hit the brakes"도 갑자기 브레이크를 밟는다는 구어적 표현이며, "slam on the brakes"는 그중에서도 더 강하고 급박한 느낌을 줍니다. "put on the brakes"는 더 일반적이거나 비유적으로도 쓰일 수 있지만, "slam on"은 실제로 급제동하는 장면에 특히 잘 어울립니다.
대부분 운전 상황에서 "slam on the brakes"라는 고정 표현처럼 사용합니다. 갑작스러운 위험, 앞차의 급정거, 보행자나 동물이 튀어나오는 상황 등을 묘사할 때 자연스럽습니다. 일상 회화와 서술문 모두에서 쓰이며, 다소 생생하고 강한 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- hit the brakes
- 의미는 매우 비슷하지만 더 구어적이며, 갑자기 브레이크를 밟는 느낌을 준다.
- brake hard
- 세게 제동한다는 뜻이지만 "slam on the brakes"보다 덜 생생하고 중립적이다.
- jam on the brakes
- 영국 영어에서 특히 자연스럽고, 매우 급하게 브레이크를 밟는다는 강한 느낌이 있다.
반의어
- accelerate
- 속도를 줄이는 것이 아니라 오히려 속도를 높인다는 뜻이다.
- speed up
- 차량이 더 빨리 가게 하거나 빨라진다는 뜻의 일반적인 구동사이다.