slap someone five
숙어B2informal손바닥을 마주쳐 축하하거나 인사하다
phrase
- 1
축하, 인사, 동의, 격려의 표시로 누군가와 손바닥을 마주치다B2
to slap palms with someone as a sign of greeting, celebration, approval, or encouragement
When the team won the game, the players slapped each other five.
팀이 경기에서 이기자 선수들은 서로 하이파이브를 했다.
He grinned and slapped me five after I finished the presentation.
내가 발표를 마치자 그는 씩 웃으며 나와 손바닥을 마주쳤다.
뉘앙스 · 쓰임
‘high-five someone’은 현대 영어에서 가장 자연스럽고 일반적인 표현입니다. ‘give someone five’는 구어체로 자연스럽지만 약간 캐주얼한 느낌이고, ‘slap someone five’는 같은 뜻이지만 다소 옛날식이거나 익살스럽게 들릴 수 있습니다.
실제로 사람을 세게 때린다는 뜻이 아니라 손바닥을 가볍게 맞부딪치는 동작을 말합니다. 격식 있는 글이나 공식 상황에서는 피하고, 현대 회화에서는 보통 ‘high-five someone’ 또는 ‘give someone a high five’를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- high-five someone
- 가장 현대적이고 일반적인 표현으로, 일상 회화에서 ‘slap someone five’보다 훨씬 더 자주 쓰입니다.
- give someone five
- 뜻은 거의 같지만 구어적이며, 상황에 따라 약간 오래된 느낌이 날 수 있습니다.
- give someone a high five
- 동작 자체를 더 명확하게 말하는 자연스러운 표현입니다.
반의어
- refuse to shake hands
- 친근한 신체적 인사나 축하를 거부한다는 점에서 반대 상황을 나타냅니다.
- snub someone
- 상대의 인사나 호의를 일부러 무시한다는 뜻으로, 더 부정적이고 사회적인 뉘앙스가 강합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘five’는 손의 다섯 손가락을 가리키며, 손바닥을 맞부딪치는 동작에서 나온 표현입니다. 20세기 미국 영어에서 ‘give me five’, ‘high five’ 같은 표현이 스포츠와 대중문화 속에서 널리 퍼졌고, ‘slap someone five’도 같은 계열의 구어 표현입니다.
💡 손가락이 다섯 개라서 ‘five’를 준다고 생각하면 됩니다. 두 사람이 손바닥의 ‘다섯 손가락’을 찰싹 맞대는 장면을 떠올리세요.