soft·ie
B2informal비격식으로, 마음이 여리거나 정에 약한 사람
noun명사
- 1
마음 약한 사람, 정 많은 사람 — 마음이 여리고 정이 많아 쉽게 감동하거나 동정하는 사람B2〔general〕
a person who is kind, sentimental, or easily moved to sympathy
My dad acts tough, but he's a softie when animals are hurt.
아빠는 강한 척하지만 동물이 다치면 마음이 약해진다.
Don't tell anyone, but I'm a total softie for sad movies.
아무에게도 말하지 마, 하지만 나는 슬픈 영화에 완전 약해.
뉘앙스 · 쓰임
softie는 ‘정이 많고 마음이 여린 사람’을 친근하게 부르는 말입니다. sentimentalist는 감정적이거나 감상적인 성향을 더 직접적으로 말하며 다소 격식적입니다. pushover는 남에게 쉽게 휘둘리는 사람이라는 부정적 의미가 더 강하므로 softie와 같지 않습니다.
주로 a softie, a big softie, a total softie처럼 씁니다. ‘겉으로는 강해 보이지만 사실은 마음이 여리다’는 뜻으로 He looks tough, but he’s a softie.처럼 자주 쓰입니다. ‘소프트 아이스크림’은 standard English에서는 soft-serve ice cream이라고 하는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- softy
- softie의 다른 철자로, 의미는 거의 같습니다.
- sentimentalist
- 감상적인 사람이라는 뜻이 더 뚜렷하고 softie보다 덜 구어적입니다.
- soft-hearted person
- 마음씨가 여린 사람이라는 더 설명적이고 중립적인 표현입니다.
반의어
- hard-hearted person
- 동정심이나 따뜻함이 부족한 사람을 뜻합니다.
- hard-liner
- 감정보다 원칙이나 강경한 태도를 중시하는 사람을 말합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a big softie덩치는 크거나 강해 보여도 마음은 여린 사람
- a total softie정말 마음이 약한 사람
- an old softie겉보기와 달리 마음이 여린 사람
verb+noun
- be a softie마음이 여리다; 정에 약하다
noun+prep
- a softie at heart속으로는 마음이 여린 사람
- a softie for animals동물에게 특히 마음이 약한 사람
어원 · 암기 팁
[Old English]형용사 soft에 사람을 친근하거나 비격식적으로 가리키는 접미사 -ie/-y가 붙어 만들어진 말입니다. soft는 고대영어 sōfte와 관련이 있습니다.
soft(부드러운, 마음이 약한) + -ie/-y(사람을 나타내는 비격식 접미사)
💡 soft가 ‘부드러운’이라는 뜻이므로, 마음이 부드러운 사람을 softie라고 기억하면 쉽습니다.