LC·Dict

someone's jaw dropped

숙어B2
/ˈsʌmwʌnz dʒɔ drɑːpt//ˈsʌmwʌnz dʒɔː drɒpt/

너무 놀라거나 충격을 받아 입이 딱 벌어졌다

phrase

  1. 1

    입이 떡 벌어지다, 아연실색하다누군가가 매우 놀라거나 충격을 받아 입이 벌어질 정도가 되다B2

    used to say that someone became extremely surprised, shocked, or amazed

    • When she saw the final price of the apartment, her jaw dropped.

      그녀는 그 아파트의 최종 가격을 보고 입이 딱 벌어졌다.

    • My jaw dropped when he announced that he was quitting his job to travel the world.

      그가 일을 그만두고 세계 여행을 떠나겠다고 발표했을 때 나는 너무 놀라 입이 벌어졌다.

뉘앙스 · 쓰임

“be surprised”보다 훨씬 생생하고 강한 표현이며, 얼굴 표정이 드러날 만큼 놀랐다는 느낌을 줍니다. “be shocked”는 부정적인 충격에도 많이 쓰이지만, “someone’s jaw dropped”는 부정적 충격뿐 아니라 감탄이나 놀라운 장면에도 자연스럽게 쓰입니다. 형용사형 “jaw-dropping”은 ‘입이 떡 벌어질 만큼 놀라운’이라는 뜻으로 사물이나 사건을 묘사할 때 씁니다.

소유격을 주어에 맞게 바꾸어 “my jaw dropped,” “his jaw dropped,” “their jaws dropped”처럼 씁니다. 여러 사람일 때는 보통 “their jaws dropped”처럼 jaw를 복수형으로 쓰는 것이 자연스럽습니다. 다소 구어적이고 묘사적인 표현이므로 매우 격식 있는 보고서나 학술 문체에서는 “was very surprised” 또는 “was astonished”가 더 적절할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be astonished
더 격식 있고 직접적인 표현으로, 얼굴 표정보다는 놀람의 감정 자체에 초점이 있습니다.
be stunned
너무 놀라 잠시 말이나 행동을 못 하는 느낌이 더 강합니다.
be amazed
놀람뿐 아니라 감탄의 뉘앙스가 더 강하며 긍정적인 상황에 자주 쓰입니다.

반의어

be unsurprised
예상한 일이라 놀라지 않았다는 뜻입니다.
take something in stride
놀라거나 당황하지 않고 침착하게 받아들인다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]사람이 놀랐을 때 실제로 입이 벌어지고 턱이 내려가는 신체 반응에서 나온 표현입니다. 영어에서는 오래전부터 얼굴 표정이나 몸짓을 통해 감정을 비유적으로 나타내는 표현이 많으며, 이 관용구도 그런 묘사적 표현에 속합니다.

💡 너무 놀라서 입이 ‘떡’ 벌어지고 턱이 아래로 떨어지는 장면을 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.