sor·ra
C2dialectal/ˈsɔːrə//ˈsɒrə/드물게 쓰임
아일랜드 영어 등에서 ‘하나도 … 아니다’를 뜻하는 방언적 표현
determiner한정사
- 1
아무 …도 없는, 조금도 없는 — 하나의 …도 없는; 조금의 …도 없는C2〔general〕
no; not any, used before a noun, especially in the phrase “sorra a”
There was sorra a seat left in the little pub.
그 작은 술집에는 자리 하나도 남아 있지 않았다.
He sent three letters, but got sorra a word in reply.
그는 편지를 세 통 보냈지만 답장은 한마디도 받지 못했다.
뉘앙스 · 쓰임
no나 not any보다 훨씬 지역색이 강하고 문학적·구어체 방언 느낌이 난다. 대화문에서 인물의 아일랜드식 말투를 나타낼 때 쓰일 수 있지만, 일반 영어 학습자가 평상시에 쓰기에는 매우 비표준적이다.
표준적인 글쓰기나 일반 회화에서는 거의 쓰지 않는다. 소설, 희곡, 민요, 지역 방언을 살린 대사에서 볼 수 있으며, 일부 상황에서는 과장된 ‘아일랜드식 말투’처럼 들릴 수 있으므로 조심해야 한다.
유의어 뉘앙스 비교
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- sorra a bit조금도 아님; 전혀 아님
- sorra a word한마디도 없음
determiner+pronoun
- sorra one하나도 없음
어원 · 암기 팁
정확한 어원은 확실하지 않다. 영어 방언 자료에서 부정을 강조하는 표현으로 기록되어 있으며, 현대 영어에서는 표준어가 아니라 지역적 관용 표현으로 분류된다.
분석하기 어려운 단일 방언형이다. 보통 sorra a + 명사 구조로 쓰인다.
💡 sorra a word를 ‘한마디도 없음’으로 통째로 외우면 뜻을 기억하기 쉽다.