South Korean
숙어A2대한민국의, 또는 대한민국 사람
phrase
- 1
대한민국에 속하거나 대한민국과 관련된A2
belonging to or relating to South Korea
South Korean films have become popular around the world.
대한민국 영화는 전 세계적으로 인기를 얻고 있다.
The company signed a deal with a South Korean manufacturer.
그 회사는 대한민국 제조업체와 계약을 체결했다.
- 2
대한민국 국적자 또는 대한민국 출신 사람A2
a person from South Korea
She is a South Korean living in Canada.
그녀는 캐나다에 사는 대한민국 사람이다.
Several South Koreans were interviewed for the documentary.
그 다큐멘터리에서는 여러 명의 대한민국 사람이 인터뷰를 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“Korean”은 한국인·한국어·한국 문화 전반을 넓게 가리킬 수 있고, 문맥에 따라 북한까지 포함할 수 있습니다. “South Korean”은 대한민국이라는 국가와의 관련성을 더 명확히 하며, 정치·국적·출신지를 구분할 때 특히 적절합니다.
항상 두 단어 모두 대문자로 시작해 “South Korean”이라고 씁니다. 형용사로 쓸 때는 관사 없이 “South Korean companies”처럼 쓰고, 사람을 뜻하는 명사로 단수일 때는 보통 “a South Korean”이라고 합니다. 일반적인 자기소개에서는 “I’m Korean”도 자연스럽지만, 남북한을 구분해야 하는 상황에서는 “I’m South Korean”이 더 정확합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- Korean
- 일상적으로 가장 흔하지만, 남북한을 구분하지 않거나 한국계 정체성을 넓게 말할 때도 쓰인다.
- from South Korea
- 출신지를 설명하는 더 풀어 쓴 표현으로, 특히 사람이나 물건의 원산지를 말할 때 자연스럽다.
- South Korean citizen
- 국적이나 법적 지위를 더 분명하게 나타내는 표현이다.
반의어
- North Korean
- 북한 국적자 또는 북한 출신 사람을 뜻한다.
어원 · 암기 팁
[English]“South Korean”은 ‘남쪽’을 뜻하는 “south”와 ‘한국의/한국인’을 뜻하는 “Korean”이 결합한 표현입니다. 한반도가 남북으로 분단된 뒤, 특히 1948년 대한민국과 조선민주주의인민공화국이 각각 수립되면서 두 국가를 구분하기 위해 널리 쓰이게 되었습니다.
💡 “South Korea = 대한민국”이므로 “South Korean”은 ‘대한민국의’ 또는 ‘대한민국 사람’이라고 기억하면 됩니다.