LC·Dict

sow the seeds of

숙어C1
/soʊ ðə siːdz əv//səʊ ðə siːdz əv/

훗날 어떤 일이나 감정이 생기게 될 원인을 만들다

phrase

  1. 1

    나중에 특정한 상황, 감정, 변화, 문제 등이 생기게 될 원인이나 시작점을 만들다C1

    to create the conditions or first cause of a future situation, feeling, change, or problem

    • The manager’s secrecy sowed the seeds of distrust among the team.

      그 관리자의 비밀주의는 팀원들 사이에 불신의 씨앗을 뿌렸다.

    • The education reforms may sow the seeds of long-term economic growth.

      그 교육 개혁은 장기적인 경제 성장의 토대를 마련할 수 있다.

    • By ignoring small complaints, the company was sowing the seeds of a much bigger crisis.

      작은 불만들을 무시함으로써 그 회사는 훨씬 더 큰 위기의 씨앗을 뿌리고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘cause’보다 직접적이고 즉각적인 원인이라기보다는, 나중에 결과가 자라날 ‘초기 조건’을 만든다는 느낌이 강합니다. ‘lay the groundwork for’와 비슷하지만, ‘sow the seeds of’는 결과가 점진적으로 자라난다는 비유가 더 뚜렷하고, ‘doubt’나 ‘conflict’처럼 부정적인 감정·상황에도 자주 씁니다. ‘plant the seeds of’와 거의 같지만, ‘sow’가 약간 더 문어적이고 관용적인 느낌입니다.

뒤에는 보통 명사구가 오며, 특히 추상명사와 잘 어울립니다: ‘sow the seeds of doubt’, ‘sow the seeds of change’. 사람에게 직접 ‘seeds’를 뿌린다는 뜻으로 쓰지 않으며, 실제 농업 상황이 아니라면 비유적 표현입니다. 과거형은 ‘sowed’가 일반적이고, 과거분사는 ‘sown’ 또는 ‘sowed’가 가능하지만 관용적으로는 ‘the seeds were sown’이 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

plant the seeds of
의미가 거의 같으며, ‘sow’보다 조금 더 일상적이거나 현대적으로 들릴 수 있습니다.
lay the groundwork for
미래의 일을 가능하게 하는 준비나 기반을 마련한다는 뜻으로, ‘씨앗이 자란다’는 비유는 덜합니다.
set the stage for
어떤 일이 일어날 상황을 만들어 준다는 뜻으로, 사건 전개나 배경 설명에 자주 쓰입니다.
pave the way for
뒤따를 일을 더 쉽게 가능하게 만든다는 긍정적·중립적 뉘앙스가 비교적 강합니다.

반의어

nip something in the bud
문제나 일이 커지기 전에 초기에 막는다는 뜻으로, 씨앗이 자라기 전에 제거하는 이미지입니다.
prevent
어떤 일이 일어나지 못하게 막는 일반적인 동사로, 관용적·비유적 느낌은 약합니다.
stifle
발전하거나 표현되려는 것을 억누른다는 뜻으로, 시작을 만들기보다 성장을 막는 데 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘sow’는 밭에 씨를 뿌린다는 뜻의 고대 영어 동사 ‘sāwan’에서 왔습니다. 씨앗을 뿌리면 시간이 지나 결과가 나타난다는 농업적 경험이, 추상적인 원인과 결과를 설명하는 비유로 확장되었습니다. 성경과 고전 문학에서도 ‘씨를 뿌리다’는 비유가 행동의 결과나 미래의 보상을 말할 때 자주 쓰여 이 표현의 관용적 쓰임이 강화되었습니다.

💡 씨앗(seed)을 뿌리면 바로 열매가 아니라 시간이 지나 결과가 생깁니다. 그래서 ‘sow the seeds of doubt’는 ‘의심이라는 결과가 나중에 자라나도록 씨를 뿌리다’라고 기억하면 쉽습니다.