spar·row·dom
C2literary참새들의 세계나 무리 전체를 가리키는 드문 문어적 표현
noun명사
- 1
참새 세계, 참새 사회 — 참새들의 세계, 영역, 또는 참새 전체의 집단적 삶C2〔general〕
the realm, community, or collective life of sparrows
The hedge seemed alive with sparrowdom, all chatter and sudden wings.
그 울타리는 재잘거림과 갑작스러운 날갯짓으로 참새들의 세계가 살아 움직이는 듯했다.
In the essay, sparrowdom stands for the ordinary life of the city.
그 에세이에서 참새들의 세계는 도시의 평범한 삶을 상징한다.
유의어sparrows, birdlife, avian world
뉘앙스 · 쓰임
“sparrows”는 단순히 ‘참새들’이라는 직접적인 표현이고, “birdlife”는 새들의 생태나 조류 전반을 가리키는 중립적인 말입니다. “sparrowdom”은 참새들이 사는 작은 세계나 사회를 의인화하듯 표현해 문학적이고 약간 장난스러운 느낌을 줍니다.
현대 영어에서 매우 드문 단어이므로 일반적인 글이나 시험 영어에서는 “sparrows,” “the world of sparrows,” “birdlife” 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. “sparrowdom”은 시적 묘사, 에세이, 동화적 문체, 유머러스한 표현에 어울립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- sparrows
- 가장 일반적이고 직접적인 표현으로, 문학적 뉘앙스는 거의 없다.
- birdlife
- 새들의 생태나 조류 전체를 가리키는 더 넓고 중립적인 말이다.
- avian world
- 새들의 세계를 뜻하는 격식 있거나 설명적인 표현으로, 참새에 한정되지 않는다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- the world of sparrowdom참새들의 세계
- city sparrowdom도시의 참새 세계
adj+noun
- suburban sparrowdom교외의 참새 세계
noun+prep+noun
- a scene of sparrowdom참새들의 세계가 펼쳐진 장면
어원 · 암기 팁
[Old English]“sparrow”는 고대 영어 “spearwa”(참새)에서 왔고, 접미사 “-dom”은 고대 영어 “dōm”에서 유래하여 상태, 영역, 집단을 나타냅니다. 따라서 “sparrowdom”은 문자 그대로 ‘참새의 영역이나 세계’라는 뜻을 이룹니다.
sparrow(참새) + -dom(상태·영역·집단을 나타내는 접미사)
💡 “kingdom”이 ‘왕의 나라’라면 “sparrowdom”은 ‘참새들의 나라’라고 기억하면 쉽습니다.