LC·Dict

Speak up

구동사B1
US/ˌspiːk ˈʌp/UK자주 쓰임

더 크게 말하다; 의견을 분명히 말하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    크게 말하다, 목소리를 높이다다른 사람이 들을 수 있도록 더 크게 말하다B1

    to speak in a louder voice so that people can hear you

    • Could you speak up? I can't hear you at the back.

      좀 더 크게 말씀해 주시겠어요? 뒤쪽에서는 잘 안 들려요.

    • She spoke up so that everyone in the room could hear her.

      그녀는 방 안의 모든 사람이 들을 수 있도록 목소리를 높여 말했다.

  2. 2

    목소리를 내다, 의견을 밝히다자신의 의견이나 걱정, 반대 의사를 공개적으로 분명히 말하다B2

    to express your opinion, concern, or disagreement openly and clearly

    • If you disagree with the decision, you should speak up now.

      그 결정에 동의하지 않는다면 지금 분명히 말해야 합니다.

    • Many employees were afraid to speak up about the problem.

      많은 직원들이 그 문제에 대해 목소리를 내는 것을 두려워했다.

뉘앙스 · 쓰임

speak louder는 단순히 목소리 크기를 키우라는 직접적인 표현이고, speak up은 같은 의미로 더 자연스러운 구동사입니다. say something은 단순히 ‘말하다’에 가깝지만, speak up은 침묵하지 않고 용기 있게 의견을 내는 느낌이 있습니다. speak out은 사회적·정치적 문제에 대해 공개적으로 강하게 말하는 뉘앙스가 더 강하고, speak up은 일상적인 회의나 상황에서도 널리 쓰입니다.

목소리가 작아 잘 들리지 않을 때 “Could you speak up?”처럼 정중하게 말할 수 있습니다. 의견을 내라는 의미에서는 “Don’t be afraid to speak up.”처럼 격려하는 문맥에 자주 쓰입니다. 목적어를 바로 뒤에 두지 않는 자동사 구동사이므로 “speak up your opinion”이라고 하지 않고 “speak up about your opinion” 또는 “express your opinion”이라고 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

speak louder
의미는 거의 같지만 구동사가 아니라 더 직설적이고 설명적인 표현입니다.
raise your voice
목소리를 높인다는 뜻이지만, 때로는 화를 내거나 강하게 말한다는 뉘앙스가 생길 수 있습니다.
say something
가장 일반적인 표현으로, speak up보다 용기 있게 의견을 낸다는 느낌은 약합니다.
speak out
부당함이나 사회적 문제에 대해 공개적으로 강하게 말하는 뉘앙스가 speak up보다 더 강합니다.
voice your opinion
격식 있고 명확한 표현으로, 회의·글쓰기·공식 상황에서 잘 어울립니다.

반의어

speak quietly
작은 목소리로 말한다는 뜻입니다.
lower your voice
목소리를 낮추라는 의미로, speak up의 반대 상황에서 쓰입니다.
keep quiet
의견이나 정보를 말하지 않고 조용히 있다는 뜻입니다.
stay silent
침묵을 유지한다는 뜻으로, speak up과 직접적으로 반대되는 표현입니다.