split one's sides
숙어C1informal너무 웃어서 배가 아플 정도로 크게 웃다
phrase
- 1
너무 웃겨서 배나 옆구리가 아플 정도로 크게 웃다C1
to laugh extremely hard because something is very funny
The comedian had the whole audience splitting their sides.
그 코미디언은 관객 전체를 배꼽 빠지게 웃겼다.
We were splitting our sides at his ridiculous story.
우리는 그의 터무니없는 이야기에 배가 아플 정도로 웃었다.
뉘앙스 · 쓰임
"laugh very hard"보다 더 생생하고 과장된 표현입니다. "laugh one's head off"와 비슷하지만, "split one's sides"는 배나 옆구리가 아플 정도로 웃는 신체적 느낌을 더 강조합니다. 일상 대화에서는 약간 구식이거나 문어적인 느낌이 날 수 있지만 여전히 자연스럽게 이해됩니다.
소유격을 주어에 맞게 바꾸어 씁니다: split my sides, split her sides, split their sides 등. 보통 진행형이나 과거형으로 자주 쓰이며, "with laughter" 또는 "laughing"을 덧붙일 수 있습니다. 매우 비공식적인 과장 표현이므로 격식 있는 글에서는 "laugh heartily"나 "laugh a lot"처럼 더 중립적인 표현이 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- laugh one's head off
- 매우 크게 웃는다는 뜻으로 거의 비슷하지만, 머리가 떨어질 정도라는 더 직접적인 과장 이미지가 있습니다.
- crack up
- 구어적이며, 갑자기 웃음을 터뜨린다는 느낌이 더 강합니다.
- be in stitches
- 너무 웃어서 배가 아픈 상태를 나타내며, "split one's sides"와 매우 가까운 표현입니다.
반의어
- keep a straight face
- 웃기거나 우스운 상황에서도 웃지 않고 진지한 표정을 유지한다는 뜻입니다.
- not find something funny
- 어떤 것이 웃기다고 느끼지 않는다는 직접적이고 중립적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]웃음을 너무 심하게 웃으면 배나 옆구리가 아픈 느낌이 드는 데서 나온 과장 표현입니다. 영어에서는 오래전부터 큰 웃음을 신체가 터지거나 찢어질 것 같은 느낌으로 표현해 왔으며, "sides"는 몸통의 양옆, 즉 옆구리를 가리킵니다.
💡 너무 웃어서 옆구리(sides)가 갈라질(split) 것 같다고 상상하면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.